This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: inglés al español - Tarifa normal: 0.05 EUR por palabra / 15 EUR por hora español al inglés - Tarifa normal: 0.05 EUR por palabra / 15 EUR por hora español - Tarifa normal: 0.05 EUR por palabra / 15 EUR por hora inglés - Tarifa normal: 0.05 EUR por palabra / 15 EUR por hora latín al español - Tarifa normal: 0.05 EUR por palabra / 15 EUR por hora
inglés al español (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) inglés al español (Instituto Superior Lenguas Vivas)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Edit
Professional objectives
Meet new translation company clients
Get help with terminology and resources
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
A language geek particularly passionate about grammar and style, and all that boring stuff you want to stay as far away from as possible, I've been focusing for many years on providing the best experience for the end user through quality translation and localization—be it video games, movies, books, or just about any medium with a written text.
I have a Bachelor's Degree in Translation Studies, and I mostly work with EN>ES and ES>EN, but you may also count on me for any translation job in Latin.
These are the services I offer: ✔ Translation ✔ Transcreation ✔ Editing ✔ QA & LQA ✔ Proofreading ✔ Subtitling ✔ And more!
Let’s get your work delivered to the right audience! Feel free to DM here, or send me an 📩 at [email protected] now.
Palabras clave: translation, localization, video games, transcreation, linguistics, Spanish, English, Latin, education, EFL. See more.translation, localization, video games, transcreation, linguistics, Spanish, English, Latin, education, EFL, Bachelor's Degree. See less.