This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: (general)
También trabaja en
Patentes
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifa normal: 0.07 USD por palabra / 25 USD por hora español al inglés - Tarifa normal: 0.08 USD por palabra / 25 USD por hora español - Tarifa normal: 0.08 USD por palabra / 25 USD por hora inglés - Tarifa normal: 0.07 USD por palabra / 25 USD por hora
inglés al español: Planetary scientists suggest a solution to the Fermi paradox: Superlinear scaling leading to a singularity General field: Ciencias Detailed field: Astronomía y espacio
Texto de origen - inglés Perhaps hypothetical Type III civilizations are in an inaccessible region of
biotechnological–population size state space, where civilization trajectories are bounded by
a "burnout horizon," and long-lived civilizations have consciously reoriented their trajectories
away from growth in population size and length scales to explore other dimensions of
biotechnological state space. Note that we do not rule out the possibility of some kind of
channel that might allow a transition to the Type III region. Credit: Journal of The Royal
Society Interface (2022). DOI: 10.1098/rsif.2022.0029
A pair of researchers, one with the Carnegie Institution for Science, the other with California
Institute of Technology, has developed a possible solution to the Fermi Paradox. In their
paper published in Journal of the Royal Society Interface, Michael Wong and Stuart Bartlett
suggest that the reason that no aliens from other planets have visited us is because of
superlinear scaling, which, they contend, leads to a singularity.
Traducción - español Tal vez las civilizaciones hipotéticas de tipo III se encuentren en una región inaccesible de
un espacio de estado del tamaño de una población biotecnológica, en la que las trayectorias
de las civilizaciones están limitadas por un "horizonte de degradación", y donde las
civilizaciones de larga vida hayan reorientado conscientemente sus trayectorias alejándose
del crecimiento de la población y de las escalas de longitud para explorar otras dimensiones
del espacio de estado biotecnológico. Nótese que no descartamos la posibilidad de algún
tipo de canal que permita una transición a la categoría Tipo III. Créditos: Journal of The
Royal Society Interface (2022). DOI: 10.1098/rsif.2022.0029
Un par de investigadores, uno del Carnegie Institution for Science y otro del California
Institute of Technology, han desarrollado una posible solución a la Paradoja de Fermi. En su
artículo publicado en el Journal of the Royal Society Interface, Michael Wong y Stuart
Bartlett sugieren que la razón por la que no nos han visitado extraterrestres desde otros
planetas se debe al escalamiento superlineal, que, sostienen, conduce a una singularidad.
inglés al español: Differences between the Moon's near and far sides linked to colossal ancient impact General field: Ciencias Detailed field: Astronomía y espacio
Texto de origen - inglés A new study reveals that an ancient collision on the Moon's south pole changed patterns of convection in the lunar mantle, concentrating a suite of heat-producing elements on the nearside. Those elements played a role in creating the vast lunar mare visible from Earth. Credit: Matt Jones
The face that the Moon shows to Earth looks far different from the one it hides on its far side. The nearside is dominated by the lunar mare—the vast, dark-colored remnants of ancient lava flows. The crater-pocked far side, on the other hand, is virtually devoid of large-scale mare features. Why the two sides are so different is one of the Moon's most enduring mysteries.
Now, researchers have a new explanation for the two-faced Moon—one that relates to a giant impact billions of years ago near the Moon's south pole.
Traducción - español Un nuevo estudio revela que una antigua colisión en el polo sur de la luna cambió los
patrones de convección en el manto lunar, concentrando un conjunto de elementos
productores de calor en la cara visible. Estos elementos han incidido en la creación de un
inmenso mar lunar visible desde la Tierra. Créditos: Matt Jones
La cara que la luna muestra a la Tierra es muy diferente a la que esconde en su otro lado. El
lado visible está marcado por el mar lunar, los vastos rastros de color oscuro de antiguas
corrientes de lava. Por otro lado, el lado oculto marcado por los cráteres está prácticamente
exento de rasgos marinos a gran escala. La razón por la que las dos caras son tan
diferentes es uno de los misterios más perdurables de la luna.
Actualmente, los investigadores tienen una nueva explicación para este fenómeno, una que
se relaciona con un impacto gigantesco hace miles de millones de años cerca del polo sur
de la luna.
inglés al español: Asymmetry between galaxies with different spin patterns: A comparison between COSMOS, SDSS, and Pan-STARRS General field: Ciencias Detailed field: Astronomía y espacio
Texto de origen - inglés Abstract: Previous observations of a large number of galaxies show differences between the photometry of spiral galaxies
with clockwise spin patterns and spiral galaxies with counterclockwise spin patterns. In this study the mean magnitude of
a large number of clockwise galaxies is compared to the mean magnitude of a large number of counterclockwise galaxies.
The observed difference between clockwise and counterclockwise spiral galaxies imaged by the space-based COSMOS
survey is compared to the differences between clockwise and counterclockwise galaxies imaged by the Earth-based SDSS
and Pan-STARRS around the same field. The annotation of clockwise and counterclockwise galaxies is a fully automatic
process that does not involve human intervention, and in all experiments both clockwise and counterclockwise galaxies
are separated from the same fields. The comparison shows that the same asymmetry was identified by all three telescopes,
providing strong evidence that the rotation direction of a spiral galaxy is linked to its luminosity as measured from Earth.
Analysis of the luminosity difference using a large number of galaxies from different parts of the sky shows that the
difference between clockwise and counterclockwise galaxies changes with the direction of observation, and oriented
around an axis.
Traducción - español Resumen: Observaciones previas a un gran número de galaxias muestran diferencias fotométricas entre galaxias espirales con
patrones de giro con sentido horario y antihorario. En este estudio se compara su magnitud media, y, además, compara la
diferencia observada entre las galaxias espirales observadas por el COSMOS (ubicado en el espacio), con las diferencias entre
las galaxias con las mismas características que se observan en el SDSS y en el Pan-STARRS (ubicados en tierra), alrededor del
mismo campo. La selección de galaxias con sentido horario y antihorario es un proceso totalmente automático que no
involucra intervención humana, y en todos los experimentos tanto las galaxias con sentido horario como antihorario están
separadas a partir de los mismos campos. La comparación muestra que los tres telescopios identificaron la misma asimetría,
proporcionando una sólida evidencia de que la dirección de rotación de una galaxia espiral está asociada a su luminosidad
medida desde la Tierra. Un análisis de la diferencia de luminosidad a partir de un gran número de galaxias de distintas partes
del cielo muestra que la diferencia entre galaxias con sentido horario y antihorario cambian dependiendo de la dirección de
observación, y orientada desde un eje.
inglés al español: INSTALLATION INSTRUCTIONS USER GUIDE WH8560F, WH8060F, WH8560P, WH8060P, WH7560P, WH8560J and WH7560J models General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Muebles / Aparatos domésticos
Texto de origen - inglés IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using your clothes washer, follow basic precautions, including the
following:
● This clothes washer is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are supervised or given instructions on how to use the washer by someone
responsible for their safety.
● The washer should only be used for washing and rinsing of textiles where this is
indicated on the care label.
● The door will be locked from the start of the cycle until the cycle is complete
for safety reasons. It is possible to open the door during the cycle under certain
conditions (refer to page 19).
● Never force the door open.
● Keep children away from the washer while it is in operation.
● Supervise children to ensure they do not play with the washer or climb inside the drum.
● Do not touch the glass part of the door during a cycle as the door can become hot.
● Do not open the detergent dispenser during the cycle as hot water may come out of it.
● The only user-removable parts of the washer are the inlet hose(s), detergent dispenser
and the pump filter. No other parts are designed to be removed by anyone other than
a Fisher & Paykel trained and supported service technician.
● When disposing of the washer, it is recommended that the door is removed to avoid
children getting trapped inside, and that the electrical cable is cut off close to the
washer.
● Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances
to the wash water. These substances give off vapours that could ignite or explode.
● Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in,
or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapours that could ignite or explode.
Traducción - español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA! Al utilizar su lavadora, tome las siguientes medidas de precaución:
• Esta lavadora no está destinada a utilizarse por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos; a menos
que sean supervisadas o reciban instrucciones sobre cómo utilizar la lavadora por alguien
responsable de su seguridad.
• La lavadora solo debe utilizarse para el lavado y enjuague de textiles cuando así lo indique la
etiqueta de cuidado.
• La puerta estará bloqueada desde el inicio del ciclo hasta que este se complete por razones de
seguridad. Es posible abrir la puerta durante el ciclo en determinadas condiciones (consulte la
página 19).
• Nunca forzar la puerta.
• Mantenga a los niños alejados de la lavadora mientras esté en funcionamiento.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la lavadora ni se suban al interior del tambor.
• No toque la parte de cristal de la puerta durante un ciclo, ya que la puerta puede calentarse.
• No abra el dispensador de detergente durante el ciclo, ya que puede salir agua caliente de este.
• Las únicas partes de la lavadora que pueden retirarse por el usuario son la(s) manguera(s) de
entrada, el dispensador de detergente y el filtro de la bomba. Ninguna otra pieza está diseñada
para desmontarse por otra persona que no sea un técnico de servicio capacitado y autorizado
por Fisher & Paykel.
• A la hora de desechar la lavadora, se recomienda retirar la puerta para evitar que niños queden
atrapados en su interior, y cortar el cable eléctrico desde la salida de la lavadora.
• No añada gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas
al agua de lavado. Estas sustancias desprenden vapores que pueden inflamarse o explotar.
• No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, empapados o
manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables
o explosivas, ya que desprenden vapores que pueden inflamarse o explotar.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - Universidad de Atacama
Experiencia
Años de experiencia: 6 Registrado en ProZ.com: Mar 2019
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Soy John Araya, un traductor comprometido y apasionado. Con experiencia en traducciones EN>ES - ES>EN, te ofrezco servicios de traducción de alta calidad y precisión.
Me enorgullece brindar traducciones que capturan la esencia y el mensaje original, adaptándolos de manera fluida al idioma meta. Tu satisfacción es mi prioridad, por lo que trabajo de cerca contigo para entender tus necesidades.
Si buscas un socio de confianza para tus proyectos de traducción, no dudes en contactarme.
Palabras clave: english, spanish, technology, localization, technical, astronomy, games