Idiomas de trabajo:
inglés al español

Nicla Spini

Hora local: 22:27 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español

No client feedback collected


Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Especialización
Se especializa en
Medicina: SaludMedicina: Cardiología
SegurosTI (Tecnología de la información)
Informática: ProgramasRecursos humanos
General / Conversación / Saludos / CartasFotografía/Imagen (y artes gráficas)
Viajes y turismoVarios

Tarifas
General rate: 0.06 USD per word / 45 USD per hour

Experiencia Años de experiencia: 29 Registrado en ProZ.com: Dec 2001
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Working License accredited by the Colegio de Tradu)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
I am a Literary and Technical-Scientific English <> Spanish Translator since 1993. I have been in the translation industry for more than ten years and have gained a vast experience in the areas of telecommunications, IT, software localization, and medical consent forms and protocols.

Over the past five years I have been working in the translation of medical
consent forms and protocols covering a wide range of diseases: HIV/AIDS,
many types of cancer, diabetes, ophtalmology, etc for many well-known
companies.

Since 1994 I have participated as freelance translator and proofreader in many translation projects involving ERP/software localization: UI, documentation, training material, and on-line help, as well as on-line localization projects (Idiom) for US and South American translation agencies.

I am highly experienced in CAT tools such as Trados and SDLX, and usually
translate around 2500-3000 words per day.

My rates are from 0.06 to 0.08 per source word for translation, and 0.02 for editing, though I am very flexible and ready to negotiate long projects.

I live in Rosario, Argentina, and I am working as a full-time translator.


Última actualización del perfil
Apr 2, 2008



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs