Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
español (monolingüe)

Luciana González Picardi
Sworn Translator Industria Farmacéutica

Madrid, Madrid, España
Hora local: 19:56 CET (GMT+1)

Idioma materno: español 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Medicina: FarmaciaMedicina (general)
PsicologíaDerecho: contrato(s)
Derecho: (general)Economía
Ciencias (general)Negocios / Comercio (general)
Finanzas (general)Imprenta y publicación

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Aula SIC
Experiencia Años de experiencia: 9 Registrado en ProZ.com: Jul 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas))
inglés al español (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas))
español (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas))
inglés (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas))
Miembro de N/A
Software memoQ, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglés (PDF), español (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
Bio

I am an English<>Spanish translator specialized in medicine and law for the health, nutrition, vegetarianism, sustainable consumption, and wellness sectors. 


Services:

📝 Translation, revision, and proofreading.

💻 Post-editing machine translation.


Areas of expertise:

🍎 Healthy eating, nutrition, and vegetarianism.

🧘 Personal care and wellness.

♻️ Sustainable consumption.


In my professional experience, I have translated documents related to dietary products, food supplements, nutritional labels, technical datasheets, diets, legal documents, clinical trials, abstracts of research developed in the field, magazines, didactic guides for nutritional education, informative texts, monographs, recipes, information on sustainable consumption and vegetarianism.

Currently, I work with IT and CAT tools such as SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast Pro, Memsource, Xbench, Microsoft Office, Adobe.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Soy traductora de inglés <> español especializada en medicina y derecho para los sectores de la salud, alimentación, vegetarianismo, consumo sostenible y bienestar. 


Servicios:

📝 Traducción, revisión y corrección

💻 Posedición de traducción automática


Áreas de especialización:

🍎 Alimentación saludable, nutrición y vegetarianismo

🧘‍♀️ Cuidado personal y bienestar

♻️ Consumo sostenible


En mi experiencia profesional, he traducido documentos relacionados con productos dietéticos, suplementos alimenticios, etiquetas nutricionales, fichas técnicas, dietas, documentos jurídicos, ensayos clínicos, abstractos de investigaciones desarrolladas en la materia, revistas, guías didácticas para la educación nutricional, textos divulgativos, monografías, recetas, información sobre consumo sostenible y vegetarianismo.


Actualmente, trabajo con herramientas informáticas y de traducción como SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast Pro, Memsource, Xbench, Microsoft Office, Adobe.


Palabras clave: Spanis, English, Trados, Medical Terminology, Clinical Trial Protocols, Biostatistics, Pharmaceutical Terminology, Veterinary Medicine, Personal documents and certificates, Cotracts / Agreements. See more.Spanis, English, Trados, Medical Terminology, Clinical Trial Protocols, Biostatistics, Pharmaceutical Terminology, Veterinary Medicine, Personal documents and certificates, Cotracts / Agreements, Touristical Brochure, Web sites, Instructions for use, Operating manuals. See less.


Última actualización del perfil
May 25, 2021



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs