Miembro desde Apr '23

Idiomas de trabajo:
portugués al francés
francés al portugués
inglés al francés
inglés al portugués
español al francés

Florbela Gomes Travessa
Traductora bilingüe francés-portugués

Braga, Braga, Portugal
Hora local: 05:40 WET (GMT+0)

Idioma materno: francés (Variant: Standard-France) , inglés (Variant: US) Native in inglés, portugués (Variant: European/Portugal) Native in portugués
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
What Florbela Gomes Travessa is working on
info
Apr 23, 2023 (posted via ProZ.com):  The revision of a skateboard manual ...more »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Subtitling, Website localization
Especialización
Se especializa en
Viajes y turismoTI (Tecnología de la información)
Certificados, diplomas, títulos, CVDerecho: contrato(s)
Mercadeo / Estudios de mercadoPublicidad / Relaciones públicas
Internet, comercio-eArquitectura
Construcción / Ingeniería civilIngeniería (general)


Tarifas
portugués al francés - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
francés al portugués - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
inglés al francés - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
inglés al portugués - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute
español al francés - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora / 3.22 - 4.20 EUR per audio/video minute

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Minho
Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Jul 2018 Miembro desde Apr 2023
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales portugués al francés (Portugal: UM (University of Minho) )
francés al portugués (Portugal: UM (University of Minho) )
inglés al francés (Portugal: UM (University of Minho) )
español al francés (Portugal: UM (University of Minho) )
español al portugués (Portugal: UM (University of Minho) )


Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume inglés (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
Bio
Dear visitor,

My name is Florbela. I was born in France and lived there for many years. My parents were immigrants in France. I have been living in Portugal for many years, my family is Portuguese. 


I started my studies in the field of arts and architecture. Some time later, the passion for translation was born. So I did a degree in Applied Languages and a Master in Translation and Multilingual Communication. 

My working languages are: French, Portuguese, English and Spanish.

I have 12 years of experience in various fields such as Legal services, Travel and Tourism, Medical and Healthcare Industry, Entertainment and Gaming Industry and E-commerce Industry, among others. 

I work as French translator at the University of Minho (Portugal). I oversee the French language translation department. I am responsible for translating, editing, and proofreading all customer-facing documents French, either from French or to French. 

Would you like me to provide you with a high-quality translation, while respecting your instructions? If so, please do not hesitate to contact me.

Thank you for your consideration.

Regards,
Florbela Gomes



Palabras clave: French, tuism, cosmetics and luxury, medical, administration, marketing, biology, chemical industry, technology, Portuguese. See more.French, tuism, cosmetics and luxury, medical, administration, marketing, biology, chemical industry, technology, Portuguese, users guides. See less.


Última actualización del perfil
Jan 3