This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Do you have a video game or software that you want to launch to the Latam market?
I can help you!
Who am I? My name is Estefanía Allori. I am an English into Spanish translator and
editor with 5 years of experience, and I specialize in video game localization.
Why me? I have translated a wide
range of gaming content, including in-game text and dialogue, user interfaces, release
notes and updates. Working with various genres, such as adventure, casual,
dungeon crawlers, idle tycoons, and mobile games, has allowed me to adapt my
translation style to match the unique tone and terminology of each game. My experience as a linguist enables me to deliver high-quality
translations under tight deadlines, maintaining the integrity and immersive
experience of the games I work with. Previous teammates and clients have been
pleasantly surprised by my unmatched commitment to every project, as well as my
flexibility to adapt to unexpectedly changing guidelines. In my previous projects, I have used industry-standard tools like MemoQ,
Trados Studio, Memsource and others. My keen eye for detail and knowledge of cultural
nuances ensure that the translated content feels natural and engaging for
players. Beyond my technical skills, I am an avid gamer myself. This passion,
which started at a really young age, allows me to connect with the content on a
personal level and understand the player's perspective. This deep understanding
of the industry enables me to create engaging translations for the Latam market.
Reach out to discuss how we can collaborate!
Palabras clave: Español, Spanish, inglés, English, traductor, translator, editor, MTPE, post-editing, postediting. See more.Español,Spanish,inglés,English,traductor,translator,editor,MTPE,post-editing,postediting,posedición,subtítulos,subtitulado,subtitling,videojuegos,video game,video games,localización,localization,IT,TI,maquinaria,machinery,turismo,tourism,gastronomía,gastronomy,food,hospitality. See less.