This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al portugués: Taste Masking and Characterization of Chlorpheniramine Maleate by Using Enteric Polymers Carrier System General field: Medicina Detailed field: Medicina: Farmacia
Texto de origen - inglés The effect of different polymers and drug–polymer ratios on the taste masking and the characteristics of the microspheres were investigated. At first, the drug dissolved in water and polymer dissolved in an organic solvent that was composed of ethanol (good solvent) and dichloromethane (bridging liquid) with 2:1 ratio. Silica is a good anti-adhesion agent against the viscous characteristic of polymers and disperses into dichloromethane. In the current study formulations with different drug/polymer ratio were prepared and were characterized by drug loading, loading efficiency, yield, particle size, x-ray diffraction (XRD), Fourier transform spectroscopy (FTIR) and differential scanning calorimetry (DSC).
Traducción - portugués Foram investigados os efeitos dos diferentes polímeros e das razões fármaco/polímero na ocultação de sabor e as características das microesferas. Inicialmente, o fármaco foi dissolvido em água e o polímero num solvente orgânico composto por etanol (bom solvente) e diclorometano (líquido de ligação) na razão de 2:1. A sílica é um bom agente anti-adesão contra as características viscosas dos polímeros e dispersa-se em diclorometano. No presente estudo foram preparadas formulações com diferentes razões fármaco/polímero, tendo estas sido caracterizadas de acordo com a carga do fármaco, a capacidade de carga, a produção, o tamanho da partícula, a Difração de Raios-X (XRD), a Espetroscopia de Infravermelho por Transformada de Fourier (FTIR) e a Calorimetria de Varrimento Diferencial (DSC).
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - University College London
Experiencia
Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: Mar 2018
inglés al portugués (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas)) español al portugués (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Professional translator with a MSc in specilised translation, namely medical, scientific and technical translation.
Had the opportunity to improve my English language skills while living, working, and studying abroad (USA, UK). Living in both these countries also increased my knowledge of both their cultures, a paramount feature when translating.
Additionally, I also had the opportunity of completing an internship at WIPO in Geneve. This internship alowed me to be acquainted with how an international organisation works.