Idiomas de trabajo:
inglés al español
alemán al español

Carmen Hurtado
21 yrs. Language/Medicine/Human Rights

Maeztu, Pais Vasco, España
Hora local: 08:02 CET (GMT+1)

Idioma materno: español 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Carmen Hurtado is working on
info
Aug 2, 2019 (posted via ProZ.com):  Translating a Description of Manufacturing Process and Process Controls of a drug product, English to Spanish, 1124 words ...more, + 14 other entries »
Total word count: 16224

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Training, MT post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
Org./Desarr./Coop. InternacionalMedicina: Farmacia
Medicina (general)Patentes
Gobierno / PolíticaPoesía y literatura
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Postgraduate in Medical Translation
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Jan 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (University of North London, School of European and Languages Studies, verified)
alemán (Goethe Institut, verified)
inglés (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume alemán (PDF), español (PDF), inglés (PDF)
Prácticas profesionales Carmen Hurtado apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
Bio

21 años traduciendo a jornada completa para clientes finales y agencias de traducción. Algunos de mis clientes finales son: una CRO de alcance internacional y gran influencia en el sector, una empresa farmacéutica conocida, editoriales de medicina, organismos internacionales pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y ONG.

En 2020, además de seguir trabajando diariamente para mis clientes del ámbito farmacéutico y las organizaciones internacionales, he incursionado en un nuevo campo de especialización. He traducido dos novelas románticas escritas por Jill Barnett, una escritora superventas procedente de California. La primera novela ya ha visto la luz y se puede encontrar en las principales plataformas de venta de libros, como Amazon y Barnes&Nobles. Se titular "Mi penique de la suerte". La segunda se publicará en breve y se titula "Daniel y el ángel".

Curso de posgrado en Traduccion Médica, Univ. Jaume I (Castelló, España)

Master in Applied Translation Studies, Univ. of North London (Reino Unido)

Interpretación Biomédica Simultánea y de Conferencias, Argentina

Conferenciante de traducción médica en congresos de traducción (España y Argentina)

Coorganizadora de una conferencia sobre traducir para las Naciones Unidas, Nueva York

Nací en España y, en la actualidad, vivo en el Reino Unido

He vivido, estudiado y trabajado en España, los Estados Unidos, Alemania, Holanda, Irlanda, Argentina y el Reino Unido



Palabras clave: english, german, spanish, United Nations, international organizations, development, NGO, pharma, medical, politics


Última actualización del perfil
Oct 25, 2020



More translators and interpreters: inglés al español - alemán al español   More language pairs