This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hi there! I'm Hannah and I'm a Spanish to English translator, and I also offer editing and proofreading services. I've been working full-time as a freelance translator since January 2019.
Over the past few years, I've developed excellent working relationships with a variety of clients and organisations. I've translated for museums in Colombia and Ecuador; press releases for campaigns on social issues; legal correspondence and statements on workers' rights in Central America, and a range of marketing materials for well-known brands. Other working areas include, but are not limited to: humanities, social sciences, travel and tourism, journalism, education, and international development.
But my involvement in the world of translation goes back further than my freelance translation career. Whilst completing my Master's in Translation in 2017, I helped to organise the first-ever Translation! Festival in Exeter, a one-day event welcoming translationexperts from all over the world. It was an inspiring and eye-opening day - check out a video of the festival here: https://www.youtube.com/watch?v=qZnZcflsiVw
My linguistic skills are coupled with excellent organisational skills. Having worked as a Project Manager at the RWS Group, a global leader in the translation industry, I know first-hand that clients need translators who are approachable, reliable, and quick to respond to requests and queries, on weekends and evenings too. I am keen to build strong relationships with clients and to provide a professional, high-quality translation service.
Life has brought me to Vientiane in Laos (GMT +7) where I am currently based, and this could work to the advantage of clients who wish to work around the clock, rather than being limited to the European or US working day.
Please get in touch! I look forward to working with you!
Palabras clave: spanish, english, US english, UK english translation, editing, proofreading, revision, humanities, social sciences, history. See more.spanish, english, US english, UK english translation, editing, proofreading, revision, humanities, social sciences, history, travel, tourism, hospitality, environment, climate change, spanish history, spanish civil war, travel & tourism, leisure, flyers, brochures, social media, blog, article, certificates, birth certificate, academic transcript, marriage certificate, travel guide, travel blog, copywriter, copy editing, accredited, certified, qualified, lifestyle, sports, leisure, localisation, localization, press releases, letters, correspondence, campaigns, handbooks, memos, promotional materials, hospitality, culture, political science, international relations, ITI, Institute of Translation and Interpreting. See less.