Miembro desde Oct '20

Idiomas de trabajo:
inglés a portugués
portugués a inglés
español a portugués

JOSE LUIZ DA SILVA
Bridging people through language

Brasil
Hora local: 12:15 BRT (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variant: Brazilian) Native in portugués, inglés (Variant: US) Native in inglés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Training, Subtitling
Especialización
Se especializa en
ContabilidadFinanzas (general)
Negocios / Comercio (general)Derecho: contrato(s)
Gobierno / PolíticaHistoria
Derecho: (general)Viajes y turismo
Medicina: SaludMedicina (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 14,636
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 2
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted PayPal, MasterCard, Transferencia electrónica | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Brasillis Idioms
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Jul 2017 Miembro desde Oct 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés a portugués (Brasillis Idiomas)
portugués a inglés (Brasillis Idiomas)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume inglés (PDF)
Prácticas profesionales JOSE LUIZ DA SILVA apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
I've been working as freelancer translator since 2006, after my graduation in Translation, and since then, I've been teaching at the same school. I normally work for news agencies, newspapers, and for translation agencies in areas such as Law and Contracts, Oil, Gas & Environment, International Relations, Public & Foreign Affairs, and more recently I start working on Medical Translations. I also work for online editors translating books to Portuguese and my very first translated novel to Portuguese is called O Problema com Scarlett (The Problem With Scarlett, by Martin Turnbull) has been published by relevant bookstores [Amazon, Apple, Scribd, Barns&Noble, Tolino, and Kodo]. I'm actually working on another novel written by Martin Turnbull, which original title is The Garden on Sunset, and I'm also working on a historical fiction book, which title is The Return of The Marines: Tales of The Marines in The Near Future, by Jonathan P. Brazee. My experience due to a long and prosperous career in the Brazilian Marines gave me the necessary expertise to work on such a kind of military fiction. Any additional details about my career in the Marines and my U.N Mission in Uganda and Rwanda in 1993-94, please, feel free to ask.
Palabras clave: Portuguese - Spanish - English - Law and Contracts - International Relations - Foreign Affairs - Economics - Administration - Management - Leadership - Fiction - Novel - Oil and Gas - Environment - Financial Market - Banking - History - Strategy - Maritime Policy


Última actualización del perfil
Jan 27






Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search