This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al portugués - Tarifas: 0.04 - 0.08 USD por palabra / 35 - 50 USD por hora / 0.06 - 0.10 USD per audio/video minute portugués al inglés - Tarifas: 0.04 - 0.08 USD por palabra / 35 - 50 USD por hora / 0.06 - 0.10 USD per audio/video minute español al portugués - Tarifas: 0.04 - 0.08 USD por palabra / 35 - 50 USD por hora / 0.06 - 0.10 USD per audio/video minute
inglés al portugués: Europe’s Economy, After 8-Year Detour, Is Fitfully Back on Track General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Finanzas (general)
Texto de origen - inglés By one measure, the economic crisis that has long ravaged Europe is finally over. On Friday, the European Union released data showing that the overall economy of the 19 countries that use the euro advanced 0.6 percent over the first three months of the year, compared with the previous quarter.
Traducción - portugués Segundo recentes estimativas, a crise econômica, que há muito assola a Europa, finalmente chegou ao fim. Nesta sexta-feira, a União Europeia divulgou os dados que indicam que os resultados econômicos dos dezenove países, que adotaram o euro como moeda oficial, avançou 0,6% durante o primeiro trimestre do ano, comparado ao último trimestre do ano passado.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Graduate diploma - Brasillis Idioms
Experiencia
Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Jul 2017
Get help on technical issues / improve my technical skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I've been working as freelancer translator since 2006, after my graduation in Translation, and since then, I've been teaching at the same school. I normally work for news agencies, newspapers, and for translation agencies in areas such as Law and Contracts, Oil, Gas & Environment, International Relations, Public & Foreign Affairs, and more recently I start working on Medical Translations. I also work for online editors translating books to Portuguese and my very first translated novel to Portuguese is called O Problema com Scarlett (The Problem With Scarlett, by Martin Turnbull) has been published by relevant bookstores [Amazon, Apple, Scribd, Barns&Noble, Tolino, and Kodo]. I'm actually working on another novel written by Martin Turnbull, which original title is The Garden on Sunset, and I'm also working on a historical fiction book, which title is The Return of The Marines: Tales of The Marines in The Near Future, by Jonathan P. Brazee. My experience due to a long and prosperous career in the Brazilian Marines gave me the necessary expertise to work on such a kind of military fiction. Any additional details about my career in the Marines and my U.N Mission in Uganda and Rwanda in 1993-94, please, feel free to ask.
Palabras clave: Portuguese - Spanish - English - Law and Contracts - International Relations - Foreign Affairs - Economics - Administration - Management - Leadership - Fiction - Novel - Oil and Gas - Environment - Financial Market - Banking - History - Strategy - Maritime Policy