This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español - Tarifas: 0.10 - 0.11 USD por palabra / 20 - 25 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.11 USD por palabra / 20 - 25 USD por hora japonés al español - Tarifas: 0.12 - 0.14 USD por caracter / 25 - 28 USD por hora japonés al inglés - Tarifas: 0.12 - 0.14 USD por caracter / 25 - 28 USD por hora
Payment methods accepted
PayPal, Transferencia electrónica
Experiencia
Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: Dec 2016
Aegisub, CafeTran Espresso, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Subtitle Workshop
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Translation and languages are the trade of my family. I started training and working in this industry at a very early age, and have had many years to hone my skills in it.
I commit to swiftly delivering a translation you will be satisfied with!
I have been involved in many projects and have had diverse experiences in the field of translation. I specialize in text translation in the field of humanities and entertainment, but I've had some experience in publicity, medical and some legal translations. I also do subtitling and timing and can deliver numerous output files (although I do not do hard subbing--namely, I cannot deliver your video file with the subtitles coded into it).
Please feel free to check my CV, or contact me directly for a quote or a sample of my work.