Idiomas de trabajo:
inglés al polaco
polaco al inglés
español al polaco

K Joanna Czubak
Freelance Translator and Transcreator

Vigo, Galicia, España
Hora local: 19:07 CET (GMT+1)

Idioma materno: polaco 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Salud
Textil / Ropa / ModaViajes y turismo
LingüísticaEducación / Pedagogía

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 20, Preguntas respondidas: 8, Preguntas formuladas: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Adam Mickiewicz University in Poznan
Experiencia Años de experiencia: 16 Registrado en ProZ.com: Nov 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al polaco (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
polaco al inglés (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
español al polaco (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
español al inglés (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
Miembro de N/A
Software CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Keynote, Numbers, Pages, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales K Joanna Czubak apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
Estudié Filología Inglesa en la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan, Polonia, donde obtuve el título profesional de licenciada de la Lingüística. Como la traducción siempre ha sido mi pasión, la hice mi tema de investigación, centrándome primero en el reto que constituye la traducción de juegos de palabras y luego en la interpretación vista como comunicación intercultural. Además, finalicé la formación de dos años en interpretación de conferencias impartida por mi universidad.
Al finalizar los estudios, empecé a trabajar en el ámbito de idiomas, ofreciendo servicios de traducción, interpretación y enseñanza de inglés. Actualmente vivo en España, donde aprobé el examen oficial de español organizado por el Instituto Cervantes y obtuve el Diploma de Español como Lengua Extranjera Nivel C2. Gracias a ello puedo incluir español entre los idiomas con los que trabajo.

Para ver mi experiencia laboral detallada, consulte mi CV.
Palabras clave: Polish, English, Spanish, translation, transcreation, interpreting, localization, fashion, clothes, textiles. See more.Polish, English, Spanish, translation, transcreation, interpreting, localization, fashion, clothes, textiles, marketing, tourism, travel, medicine, health care, translator, transcreator, interpreter, polski, angielski, hiszpański, tłumacz pisemny, tłumacz ustny, tłumacz konferencyjny, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie ustne, lokalizacja, tłumaczenia medyczne, tłumaczenia prawnicze, moda, turystyka, polaco, inglés, español, traducción, interpretación, localización, traductor, intérprete, turismo, traducción médica. See less.


Última actualización del perfil
Jul 13, 2020