Idiomas de trabajo:
francés al inglés
español al inglés

Annelise Robertson
Accurate and reliable subtitling

Rennes, Bretagne, Francia
Hora local: 16:44 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Mensaje del usuario
Meeting all your subtitling, translation and editing needs
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Subtitling, Translation, Transcription, Training, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Alimentos y bebidasMedioambiente y ecología
Cosméticos / BellezaViajes y turismo
Tarifas
General rate: 0.07 EUR per word

Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Heriot-Watt University
Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: Sep 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al inglés (Heriot Watt University)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft 365, Aegisub, SubtitleEdit, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Events and training
Bio
Subtitling - Spotting - Transcription - Translation - Proofreading

Native English speaker offering translation, editing and subtitling services tailored to your needs.

Specialising in audiovisual translation, I offer services in subtitling - both French/Spanish to English subtitling and English subtitling for the deaf and hard of hearing - as well as spotting and transcription of videos. While my passion is subtitling, I also work in a variety of other areas and offer language services in a wide range of fields. I pride myself on my attention to detail and research skills, which, along with my comprehensive knowledge of the English language, contribute to the creation of a fluid, faultless text. Furthermore, living in France has given me an inside look into the country's cultures and customs, allowing me to flawlessly render your message in English while ensuring any subtle nuances are not 'lost in translation'. The result is a satisfied English-speaking audience, and, in turn, a satisfied client and translator.

Please do not hesitate to contact me if you have a project falling outside the fields listed, I am happy to assess the text and give you a quote or recommend a translator that fits your needs.
Palabras clave: Engilsh, French, Spanish, tourism, travel, cosmetics, food, drink, subtitling, subtitles. See more.Engilsh, French, Spanish, tourism, travel, cosmetics, food, drink, subtitling, subtitles, translation, proofreading, editing, transcription, time-coding. See less.


Última actualización del perfil
Nov 5, 2020



More translators and interpreters: francés al inglés - español al inglés   More language pairs