Idiomas de trabajo:
inglés al italiano
francés al italiano
español al italiano

Rita Mantegari
In other words

Dijon, Bourgogne, Francia
Hora local: 15:00 CET (GMT+1)

Idioma materno: italiano 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Mensaje del usuario
The key of business' success in two simple words: a competent collaborator.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization
Especialización
Se especializa en
EconomíaNegocios / Comercio (general)
Derecho: (general)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: contrato(s)

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Postgraduate course in ENG>ITA, Specialist Translation, ICoN Consortium, Universities of Pisa Genoa and Bari.
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Aug 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al italiano (UNIGE)
inglés al italiano (ICoN Consortium)
español al italiano (Universita' degli Studi di Genova)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MateCat, Memsource, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Bio

My academic background
- Postgraduate degree in ENG>ITA, Specialist Translation, ICoN Consortium, Universities of Pisa, Genoa and Bari
- Bachelor's Degree in Modern Languages and Literatures, University of Genoa

Previous work experience
Before I decided to became a full time translator, I worked as an Italian teacher in France.
I am currently based in Burgundy, in Dijon.

I have always had a deep interest in all that is economics and finance and, now, drawing on a solid background, I offer highly accurate translations that are true to the original in content and style in the following fields:

Economics
- Academic papers-Market analyses-Macroeconomic analyses-Technical essays
Business
- Business correspondence-Company assessments-Policy documents
Finance
- Company accounts-Financial statements-Annual Reports
Marketing
- Brochures/leaflets-Company presentations-Press releases-Newsletters
- Promotional material
Law
- Employment Agreements-Articles of association-Summons-Claim forms-Boilerplate clauses-Brevets- Marques- Droits d'auteur.

Editorial translations. 

IT, Internet, E-Commerce, SEO and Keyword Research.


I keep myself constantly updated in my specialty fields.


Please, contact me even if your document should not be among the ones listed: if the job is outside my areas of expertise, I will point you to a trustworthy colleague.

I am a member of "Translators for Peace".

Palabras clave: accountancy, action rules, agreement, annual report, audit report, banking, Belgium, bilingual, bilingual glossary creation, BISTRO. See more.accountancy, action rules, agreement, annual report, audit report, banking, Belgium, bilingual, bilingual glossary creation, BISTRO, brochures, Brussels, bouche de loi, business & commerce, business texts, civil procedure, Common law, company accounts, compliance, content management, contracten, contracts, corporate finance, corporate terminology, Cour de Justice, criminal procedure, development, dictionary, e-commerce, editing, editor, editorial translation, English-Italian translator's glossary, eurojargon, EU, EU government bodies, EU politics, EU-related matters, European law, Excel, Facebook, Facebook and social media, fairness, finance, finance and economics, formal English judgement, France, freelance, freelancer, glossaries, glossarium, glossary creation, government & politics, government procurement, history, insurance, international cooperation, international org, international organisations/relations/ development, journalism, judgment, justice, juridish, language, language consultant, language studies, law, law maker, legal, legal documents, legal English, legal style, letters, lexicon, list of terms, local government, management, manuals, market research, monolingual glossary creation, native speaker, natural language processing, notariële akten, parliamentary reporting, philosophy of language, policy documents, politics, post-editing, PR, press release, professional translation, public sector, sentence, technical terminology, technical translation, , technical translator, term extraction, term mining, terminologie, terminology, terminology consultant, terminology consulting, terminology extraction, terminology management, TERMit, terms and conditions, terms list, tourism & travel, Trados, transcription, translate documents, translation, translation theory, translator, United Kingdom, vocabulaire, vocabulary, web text, wordbook, word-book, wordlist. See less.


Última actualización del perfil
Nov 23, 2021