Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
portugués al inglés
español al portugués

Leandro Eugenio Costa Santos
Series; movies; documentaries; games.

Santos, São Paulo, Brasil
Hora local: 04:28 -03 (GMT-3)

Idioma materno: portugués Native in portugués
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Leandro Eugenio Costa Santos is working on
info
Dec 13, 2019 (posted via ProZ.com):  Working a series based on an American Novel, English to Portuguese, (250 mins). Busy weekend! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Training, Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Software localization, Transcreation, Voiceover (dubbing)
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroLingüística
Poesía y literaturaJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Medios / MultimediaViajes y turismo
Transporte / Fletes
Tarifas

Muestrario Muestras de traducción: 2
Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Jun 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
EquiposGamers and Freelancers
Software CafeTran Espresso, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
CV/Resume portugués (DOCX), inglés (PDF)
Prácticas profesionales Leandro Eugenio Costa Santos apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Translator, writer, movie geek, and a natural communicator with a strong sense of commitment and dedication. I have worked as a freelance translator in the movie and game industry with subtitling for Ubisoft, Sony, Bandai-Namco, NVidia, Amazon, Warner and for Vendetta Films. The latter resulted in a movie exhibited at the Toronto Film Festival and now Busan.  Having worked for governmental institutions for the past 10 years, I have achieved a good comprehension of a whole sort of documents and office routine. 


Popular games I have translated for are WatchDogs 2, The Division, Rainbow Six Siege, Ghost Recon: Wildlands, One Piece: Burning Blood and Dragon Ball Xenoverse 2.


Palabras clave: portuguese, TV series, games, localization, subtitling, proofreading.


Última actualización del perfil
Oct 5, 2019