This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Especialización
Se especializa en
Ingeniería (general)
TI (Tecnología de la información)
Internet, comercio-e
Ciencia/ Ing. del petróleo
También trabaja en
Telecomunicaciones
Informática (general)
Informática: Hardware
Informática: Programas
Informática: Sistemas, redes
Cine, películas, TV, teatro
General / Conversación / Saludos / Cartas
Automatización y robótica
Automóviles / Camiones
Negocios / Comercio (general)
Certificados, diplomas, títulos, CV
Derecho: contrato(s)
Química, Ciencias/Ing. quím.
Construcción / Ingeniería civil
Energía / Producción energética
Electrónica / Ing. elect.
Ingeniería: industrial
Mecánica / Ing. mecánica
Materiales (plástico, cerámica, etc.)
Mercadeo / Estudios de mercado
Arquitectura
Viajes y turismo
Derecho: (general)
Transporte / Fletes
Publicidad / Relaciones públicas
Medicina (general)
More
Less
Tarifas
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, Transferencia electrónica
Muestrario
Muestras de traducción: 2
persa (farsi) al inglés: couple rights General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - persa (farsi) چکیده
وقتی که عقد نکاح با کلیه ی شرایط معتبره شرعی و قانونی واقع شود به محض وقوع عقد، رابطه زوجیت بین زوجه و زوج ایجاد گشته و می توانند با یکدیگر ارتباط جنسی داشته باشند. از آنجایی که نکاح قراردادی مهم است و از لحاظ فردی و اجتماعی قابل مقایسه با قراردادهای دیگر نیست. شارع شرایط و آثار خاصی برای آن قائل شده که در اغلب موارد اراده افراد نمی تواند این آثار را تغییر دهد. شارع مقدس بر عقد نکاح صحیح آثار و حقوقی برای زوجین وضع نموده و دستوراتی صادر نموده و در هر وردی که حقی برای کسی قائل شده، ناچار تکلیفی برای دیگری یا دیگران ایجاد کرده است. این این روی، حقوقی خاص زوج، حقوقی مخصوص زوجه و حقوقی هم مشترک بین هر دو قرار داده که به تبع تکالیف وظایفی را متوجه هریک می نماید.
Traducción - inglés Abstract
When marriage contract would be carried out with all its legal and regulatory requirements, the couples could be together and have sexual relationship with each other. Since marriage is an important contract in terms of social and individual, it would not be comparable with other contracts. Legislator has legislated some conditions and special effects for that, in most cases people will not be able to change it. Holy Legislator has legislated rights for couples under legal marriage contract, and under its regulations, in every case that it gives rights to someone, someone else must obey it. Therefore, it has some particular rights specified for men, some specified rights for women, and also some common rights that give some duties to be committed by each side.
persa (farsi) al español: تاریخچه خطوط راه آهن در منطقه - Historia de los ferrocarriles en la región General field: Ciencias Detailed field: Transporte / Fletes
Texto de origen - persa (farsi)
کشورهای غربی متخصص در ساخت راه آهن تمام تلاش خود را می کردند تا فناوری خود را در بازار عرضه کنند. این به این دلیل بود که آن کشورها به خطوط راه آن نیاز داشتند تا در درجه اول محصولات کشاورزی خود را و همچنین ثروت های زیرزمینی خود را به بنادر و سپس به سایر کشورها حمل کنند، و نیز در درجه دوم اینکه کالاهای تولیدشده خود را در حجم کلان در مدت زمان کوتاه با بودجه کمتر انتقال دهند. قضیه خطوط راه آهن در زمان امپراتوری عثمانی، با مبادرت و تلاشهای انگستان در پی تکمیل انقلاب راه آهن خود برای امن سازی جاده ها و راه هایی که به مستعمره های آن از بغداد – بصره تا هند و آسیا ختم می شد، آغاز شد.
Traducción - español Los países occidentales especializada en la construcción de ferrocarriles hicieron todos los esfuerzos para comercializar la tecnología. Esto fue porque aquellos países necesitaron ferrocarriles, primero para llevar sus productos agrícolas y tambien tesoros sobresuelo y subterráneos a los puertos y después a los países, y la segunda razón, para transferir sus propios productos manufacturados intensamente pero en un corto período de tiempo y con menos presupuesto. La aventura de ferrocarril en el Imperio Otomano comenzó con los intentos de Inglaterra después de finalización de la su revolución de ferrocarril para asegurar las carreteras que se extienden hacia sus colonias desde Bagdad-Basora hasta la India y Asia.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - PNU Shiraz
Experiencia
Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Dec 2015