Idiomas de trabajo:
inglés al español
italiano al español

Isabel Martinez-Lacaci
Life Sciences specialist, PhD

España
Hora local: 12:49 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
Biología (biotecnología/química, microbiología)Química, Ciencias/Ing. quím.
General / Conversación / Saludos / CartasMedicina: Farmacia
Medicina (general)Ciencias (general)
Ingeniería (general)Medios / Multimedia
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorNegocios / Comercio (general)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 8
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Formación en el ámbito de la traducción PhD - Georgetown University, USA
Experiencia Años de experiencia: 21 Registrado en ProZ.com: Sep 2015
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Cambridge University (ESOL Examinations))
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume inglés (PDF), español (PDF)
Events and training
Bio
Originally, I'm from Spain, but I have lived in the US for more than 17 years. I hold a BS (Licenciatura) in Biological Sciences from the University Complutense of Madrid and a PhD in Cell Biology from Georgetown University, Washinton DC. After earning my doctorate, I worked as a postdoctoral fellow at the National Institute of Cancer (NCI), National Institutes of Health (NIH) at Bethesda, Maryland and later at the Memorial Sloan Kettering Cancer Center in New York City. After that, I moved back to Spain, where I have been working both in academia and as a researcher at the University, hospitals and other scientific institutions.

I consider myself almost bilingual. My expertise is in technical, scientific and medical English. Apart from research, I also teach at the University both in Spanish and English.Apart from research, I also teach at the University both in Spanish and English, but I can translate texts on any subject. I have translated and revised texts since 2003 in: Biomedicine, Health Sciences, Biotechnology, Pharmaceuticals, Legal documents, Patents, Education, Engineering, Technical, Marketing,Publicity, Tourism, Travel, Music, etc.

In addition, I have some knowledge of Italian, acquired both by attending courses and practicing with native Italian speakers.

I have attended some specialization courses:
- Training course “Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators”, June 28th, 2016, proZ.com
- Training course “Translation for environmental organizations”, August 22nd, 2016, proZ.com
- Training course "Traducción de patentes (inglés-español)" (40 hours), September-October, 2016, AulaSic
- Training course "Traducción Técnica en Energías Renovables y Eficiencia Energética (inglés-español)", (50 hours), March-April, 2017, AulaSic


I have performed translations and revisions for colleagues, clinical investigators, journal editorials (REED) and translation agencies (Vertaalservice Sin Fronteras, Seprotec, Translated, One Document, MotaWord, Aabam, MPS Globalisation Services, Ad Verbum, Globo, Absolute Translations, WeLead Translations, Celer Soluciones, etc.)

I am competent with the Microsoft Office package, SDL Trados, MateCat, Memsource and other programs as well. I am well-organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful and I respond well under the pressure of deadlines. I have strong analytical, writing and editorial skills and a great deal of personal initiative, decisiveness and team spirit.
Palabras clave: Spanish, English, Italian, Science, Medicine, Technology, General


Última actualización del perfil
Sep 27, 2023



More translators and interpreters: inglés al español - italiano al español   More language pairs