Idiomas de trabajo:
inglés al árabe
árabe al inglés
español al árabe

Maysa Orabi
Translator and Editor

Huelva, España
Hora local: 09:38 +03 (GMT+3)

Idioma materno: árabe (Variants: Syrian, Palestinian) Native in árabe
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
What Maysa Orabi is working on
info
Feb 20, 2018 (posted via Translators without Borders):  I finished an ARA to ENG project, General, 4275 words for Translators without Borders I used Kato. I reviewed interviews with refugees in Greece. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 20817

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
Transporte / FletesDerecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Finanzas (general)Poesía y literatura
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.Religión
Bienes inmueblesMedicina (general)
Educación / Pedagogía

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Muestrario Muestras de traducción: 3
Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: Aug 2014
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Crowdin, Easyling, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Qordoba, Smartcat, Trados Studio
CV/Resume inglés (PDF)
Bio
A self-motivated translator, experienced in multiple domains of translation and have the ability to use language flexibly in order to successfully deliver the meanings intended from the texts I translate.

I have challenged myself in translating different types of texts in a variety of fields and was able to deliver satisfactory results to my clients.
Translation tought me to be a better researcher, and through translation I have explored matters and learned information I wouldn't have had access to otherwise. It polished my knowledge of English language and made me more familiar with my tongue language, Arabic.

The world is getting more globalized every day and language is the spine of this globalization, and I'm looking forward to be part of it.
Palabras clave: English, Arabic, Translation, Editing, Reviewing, QA, Trados, MemoQ