This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training
Especialización
Se especializa en
Publicidad / Relaciones públicas
Viajes y turismo
Finanzas (general)
Tarifas
inglés al persa (farsi) - Tarifas: 0.15 - 0.15 USD por palabra / 20 - 50 USD por hora persa (farsi) al inglés - Tarifas: 0.15 - 0.15 USD por palabra / 20 - 50 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.15 - 0.15 USD por palabra / 20 - 50 USD por hora inglés al español - Tarifas: 0.15 - 0.15 USD por palabra / 20 - 50 USD por hora español al persa (farsi) - Tarifas: 0.15 - 0.15 USD por palabra / 20 - 50 USD por hora
persa (farsi) al español - Tarifas: 0.15 - 0.15 USD por palabra / 20 - 50 USD por hora
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
inglés al persa (farsi): Assessing the acid tolerance and the technological robustness of probiotic General field: Ciencias Detailed field: Biología (biotecnología/química, microbiología)
Traducción - persa (farsi)
ارزیابی تلرانس اسیدی و استحکام بخشی فنی محصولات پروبیوتیک جهت غنی سازی اب میوه
تناسب محصولات پروبیوتیک به عنوان مکمل اب میوه¬جات با ازمودن تلرانس اسیدی و اتسحکام تکنولوژیکی، محقق شد. بقایای رشته¬های لاکتوباسیلوس و بیفیدوباکتریوم در اب پرتقال(OJ)، اب اناناس(PJ) و اب البالو(CJ) نمایان گردید. نتایج حاصله حاکی از تفاوت عدیده بین رشته¬های پروبیوتیک با لحاظ مقاومت اسیدی ان¬ها، است. ازمیان تمام رشته¬ها، رشته¬های OJ و PJ زمان بیشتری دوام اوردند و درمقایسه با CJ,L casei DN-114 001, Lrhamnosus GG و L. paracasei NFBC43338 که در سطح بالاتر از 107 cfu ml-1 در OJ و بیشتر از 106 cfu –ml در PJ ، استحکام بیشتری را به مدت حداقل 12 ساعت به نمایش می¬گذارد. تلرانس پروبیوتیک درمقابل فرایند¬های گرمایی و غیرگرمایی جهت تعیین امکان اضافه نمودن به OJ پیشین جهت پاستوریزاسیون، مورد مطالعه قرارگرفت. OJ غنی شده با محصولات پروبیوتیکی هدف پاستوریزاسیون در 76 درجه¬سانتی گراد برای 30 ثانیه و 90 درجه ¬سانتی گراد به مدت 1 دقیقه قرارگرفته و همجنین درفشارهای بالاتر از 400 MPA به مدت 5 دقیقه قرارگرفت. نتایج حاصله بیانگر عدم ظرفیت تحمل لازم برای حصول اب میوه در سطح N106 cfu ml-1 بوده است. نتیجه کلی بدست امده در این مطالعه، اشاره به این موضوع داشته که L. rhamnosus GG, L. casei DN-114 001 و L. paracasei NFBC43338
توان بالقوه امیدوارکننده¬ای برای بهره¬برداری از مکمل¬های کاربردی در اب میوه¬ها با توجه به تلرانس خیره کننده در محیط¬های اسیدی، دارا هستند. گرچه غنی¬سازی پس فرایند پیشنهاد شده است.
2007 Elsevier Ltd. All rights reserved
مقدمه
باافزایش میزان اگاهی از رابطه بین رژیم غذایی و سلامت تمایل مصرف-کنندگان درحال تغییر است(Mark Herbert 2004). به¬تبع ان بازار جهانی محصولات غذایی درحدود 50 بیلیون دلار سالانه درامد دارد(Stanton, Ross, Fitzgerald & Van Sinderen, 2005) . دراروپا بزرگترین رکن بازار، غنی سازی محصولات با پروبیوتیک و پریبیوتیک و سینبیوتیک است. که به عنوان یک میکروارگانیسم زنده که زمانی که در مقدار کافی تجویز شود، به سلامت انسان کمک می¬نماید. پروبیوتیک¬ها به طور فزاینده¬ای بعوان مکمل غذایی مصرف شده و دلیل ان وجود شواهدی مبنی بر کمک به محافظت در برابر اختلالات گوار ش از جمله عفونت¬ها و سندروم روده، است(Parvez, Malik, Kang, & Kim, 2006; Nomoto, 2005; Shanahan, 2004; Madden & Hunter, 2002; Shanahan, 2002). باکتریی که بطور معمول در تجارت پروبیوتیک¬ها مورد استفاده قرار می¬گیرد، گونه ای لاتوباسیولوس و بیفیدوباکتریم هستند. به طور معمول به شیر تخمیر شده و دیگر محصولات لبنی افزوده می¬گردد. گرچه، نوشیدنی¬هایی از جمله اب میوه ایدال ترین محصول جهت گسترش سلامت می¬باشد. اب میوه¬ها یک بخش بازاری برای خود باز نموده و در ان محصولات غنی از کلسیوم و ویتامین فروخته و بطور روزانه توسط خریداران می¬شود.
inglés al persa (farsi): Proceedings of the 9th International Conference on Information Technology and Applications General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Ingeniería (general)
Traducción - persa (farsi) ¬ترکیب شیمیایی و بیوشیمیایی مایع¬های پیرامونی در بانوان پس از خارج کردن پروتز پلی ایمپلنتPIP)) سینه بعلت پارگی ان
چکیده:
دراین مطالعه بر روی ترکیب شیمیایی سیلیکون¬خارج شده از دو پروتز سینهPIP و مایع پیرامونی ان (LPF) از چهار بیمار با ایمپلنت PIP که دچارپارگی شده است،انجام گردید.نتایج حاصل شده، توسط ATR-FT-IR اسپکتروسکپی و فاز معکوس HPLC-UV/DAD , SEC-UV/DAD و فازمتضاد میکروسکپی، برای اولین بار بیان داشت، که LPF یافت شده در بانوانی که از ایمپلنت PIP استفاده می¬کنند، یک امفیفیلیک سیلیکون چندفازی میکروامولوسین بوده، که قادر به تغییر مکان در سراسر بدن (توسط سیستم لمفاوی)تا جمع¬اوری شدن در گره لنفاوی است. داده¬های GC_MS و َATR-FT-IR بر این موضوع اشارت دارد که، سیلیکون¬های باوزن مولکولی بالا یا پایین(نمایه¬های شیمیایی: D4,D9,L8) قابلیت نفوذ به پوسته الاستومریک و کپسول پیرامونی و ورود به بافت سینه توسط مایع پیرامونی، را دارد. همچنین جریان سرم از بافت سینه توسط مایع پیرامونی از کپسول و پوسته ان به سمت سلیکون پرکننده ایمپلنت، قابل توجه است(نشانگر¬های شیمیایی: کلسترول توسط GC-MS ، و اوریک اسید، گلوبین¬ها، البومین توسط شناساگر HPLC-DAD). باتوجه به اخرین داده¬ها، نمایه¬اجزای اصلی PIP اضافه شده به LPF برای اولین بار دراین فعالیت بررسی شده است. مطالعات بیشتر جهت ارزیابی پیامد¬های بیولوژیکی این نتایج، مورد نیاز است. پتانسیل پیامد¬های این نتایج در " پرتو این مطلب، درباره اثرات امپلنت¬های PIP برسلامت،مورد بحث قرارگرفته¬است.
2013 Elsvier B.V. All rights Reserved
مقدمه:
PIP یک شرکت فرانسوی بوده که از سال 1991 ساخت ایمپلنت¬های سینه را اغاز کرده و درطول دهه اخیر، در بازار داخلی و خارجی درحدود 100،000 ایپلنت سالانه به فروش رسانده است. درمارس 2010، اژانس نظارت بر دستگاه¬های پزشکی(AFSSAPS) فروش، توزیع و استفاده از ایمپلنت¬های سیلیکونی شرکت PIP را بعد اگاهی از نرخ پارگی ان به حالت تعلیق در اورد. تحقیقات بعدی حاکی از ان بود که از ژل سیلیکون¬های غیر مرغوب جهت پرکردن ایمپلنت¬ها استفاده شده است. درهمان سال، اژانس MHRA در بریتانیا درمورد استفاده از ایمپلنت¬های PIP هشدار داده و به برداشتن این گونه ایمپلنت¬ها تشویق می¬کند.
درکار اخیر، ما به مقایسه تحلیلی شیمیایی و فیزیکوشیمیایی اشتباه این ایمپلنت¬ها در مقایسه با ایمپلنت¬هایی که موردتایید بوده و از ژل منسجم سیلیکونی استفاده می¬کنند، پرداختیم(1). بطورخاص، نشان¬دادیم که کاهش شدید خواص منسجم کننده در ژل، دراثر کاهش خواص ویسکوالاستیکی مواد پرکننده سیلیکونی ، باید مورد توجه قرار گیرد(تاحدی در روغن سیلیکون بهبودیافته در فرایند). مقدار قابل توجه کلوسترول را در ژل پرکننده از پروتز¬های خارج شده بدست اوردیم ، که نبود نفوذناپذیری در پوسته الاستومریک سیلیکونی PIP که باعث جذب مواد بیولوژیکی ازبافت-های اطراف سینه می¬شود، را نشان داد. بعد از اولین انتشار، مطالعات اروپاییان از بیمارستان¬های خصوصی تا دولتی و کلینیک¬ها،نرخ بالای پاره-شدن ایمپلنت¬ها(تا 34 درصد) را نشان دادند. گرچه اختلاف¬ها بر سر مدیریت بانوانی که از این ایمپلنت¬ها استفاده می¬کنند، وجود دارد(2،8). مطالعات مختلف کلینیکی و فردی بر روی ایمپلنت¬های کاشت شده، عوارض متخلفی از جلمه لیمفادنوپاتی زیر بغل، گسترش بستر سیلیکون، سیلیکونوماس درون پستانی، توده¬های پستانی، درد مزمن سینه، و در یک مورد تورم دوطرف ترقوه(supraclavicular) دیده شد. درگیر شدن بیش از حد غدد لمفاوی زیر بغل(تانزدیکی گردن)، و بزرگتر شدن گره¬های لمفاوی خیلی بیشتر از محصولات غیر PIP، گزارش شد. پلی¬دی¬متیل¬سیلاکسون¬های باوزن مولکولی پایین یا بالا، که قابلیت حال شدن پایینی دارند، یک مکانیسم انتقال P PI توسط سیستم لمفاوی را نسبت به پیشنهاد انتشار منفعل در داخل بافت غنی از چربی پستان، پیشنهاد می¬دهد. تجمع مایع پیرامونی، یک مایع سروز روشن، که ممکن است درجراحات و اجژاء جدا شده بعد از عمل گسترش یابد، حتی ممکن است سال¬ها بعد از عمل حجیم سازی یا بازسازی سینه رخ دهد. (LPF یا late seroma)و در جراحی بازسازی به عنوان مشکل غیرمعمول که به مدیریت پیچیده امپلنت¬های سینه می-انجامد، درکل 0.13 درصد است(14).
پیش از ممنوعیت PIP درسال 2010،لاهیری(15)، بری(16) و خان، اولین جراحانی بودند که ظاهر غیر معمول و مایع زرد را در طول فرایند اگسپلنت ایمپلنت¬های پاره شده PIP را در هفت مورد گزارش کردند، که پنج پیامد ان برروی زنان انگلیسی که به ان¬ها سیلیکون لنفادنتیس ارائه شده بود شامل: درد سینه یا تورم و انتشار پوستی سیلیکون، بود(17-19). اولین مشاهدات سریعا توسط جراحان انگلستان،هلند و المان مورد تایید قرار گرفت(3.5-7, 10,20). ازین¬رو، برای بیشتر روشن شدن پتانسیل مکانیسم مولکولی که سیلیکونPIP دربانوان باعث ان می¬شوند، دراین کار بررسی شده است.
(!) یافته¬های بررسی اولیه خواص شیمیایی سیلیکون خارج شده از دو پروتزPIP درمقایسه با یک امپلنت بکر، مورد تایید قرار گرفت.
(!!)برای اولین بار خواص شیمیایی/بیوشیمیایی مایع اطراف پروتز در 4 بیمار با ایمپلنت پاره شده، مورد بررسی قرار گرفت. و از تکنیک¬های تحلیلی از جمله میکرسکپی شفاف ساز انجام شد(!!!) جمع بندی نتایج ما با گزارشاتی که قبلا بعنوان مکانیسم احتمالی برای حرکت سیلیکون¬های PIP به نقاط دیگر بدن، مثلا غددلفاوی، انجام شد.
2. روش¬ها و مواد
2.1 LPF و پروتزهای سیلیکونی سینه
مطالعه بر روی نمونه LPF جمع اوری شده از 4 بیمار دراغاز سال 2013 انجام شد(ژانویه،مارس).تمامی منونه¬ها چسبنا و سفید مایل به زرد بودند. بمظور تاکیید بر تفاوت میان مایع¬ها و سروز LPF، درقسمت ¬های بعدی بصورت PIP-LPF, PIP-LPF2.PIP-LPF-3 و PIP-LPF4 نشان داده شده¬اند. نمونه اولیه(PIP-LPF1)درطول فرایند جراحی برای خارج کردن(اکسپلنت) سی¬سی از دوطرف ایمپلنت¬های PIP یک بانو، از Baker درجه انقباضی برای سینه سمت راست و Baker درجه دو برای سینه سمت چپ استفاده شد(شماره ¬سریال: 14307 116 (راست)، 14307-203(چپ،که درسال 2006 ایمپلنت شده و اکنون پاره شده). جایگزینی با ایمپلنت¬های Allergan TSX 445 cc انجام انجام شد(Allergan limited, Marlow, UK). نمونه دوم(PIP-LPF2) از سینه سمت راست یک بانو با Baker انقباضی درجه 1 ، و درجه دو و سه در جپ، بود. شماره¬سریال پروتز¬ها: 11300 126 (سمت راست،پاره¬شده)، 11300 107 (درسمت چپ): تاریخ ایمپلنت ان 2002 بوده است. پروتز¬های(استایل قدیمی 200 سی¬سی) با Nagor IMP-HR 360 (گلاسکو بریتانیا)جایگزین شدند. نمونه سوم(PIP-LPF4) از سینه سمت چپ یک بانو که درسال 2004 ایمپلنت کرده بودند، با درجه بیکر 1(سمت راست) و دو (درسمت چپ) کپسول انقباضی، ارائه شد(ایمپلنت سمت چپ بارگی شدید، و سمت راستی دست نخورده، PIP 290 سی¬سی، شماره سریال: راست، 09604-004 و چپ 09104049: جاگیزین شده با 560 cc).PIP-LPF4 از سینه سمت چپ بیماری بود که در در سال 2004 ایمپلنت کرده بود، اظهار درد در هردوطرف می¬کرد. (شماره سریال PIP: R 09604-00 (سمت¬راست، سالم )، 09104-049 (سمت چپ،پاره-شده). پروتز¬ها با ایمپلنت¬های 560 cc ، Allergan TSX جایگزین شدند. ایمچلنت¬های PIP مورد بررسی قرارگرفته از طرف دو فرد ناشناس اهدا شده بود. پروتز¬ها(سایز 305 سی¬سی و 145¬سی-سی: شماره سریال 98276 120 و 1350 016 ) بطور ظاهری دست نخورده و قابل بررسی لمسی بوده، پوسته الستومریک تماما به رنگ زردد بوده، با نشانه نشت سیلیکون است( نست کم اما ادامه دار مایع سیلیکون درطول پوسته الاستومریک). ایمپلنت دست نخوردهPIP برای کنترل پروتز¬ها مستقیما به کارخانه متروک PIP درسال 2013 در la Seyn, sur mer, فرانسه فرستاده¬شده(350 سی¬سی: شماره سریال 56007 020).
طیف ATR-FT-IR-1
طیف ATR-FT-IR-1 ( طیف عرضی 400-4000 سانتی¬متر، تعداد اسکن¬ها 25، رزولوشن=4سانتی¬متر) بابکارگیری ابقااسپکتورمتر مجهز به یک پلاتینوم الفا، انعکاسی منفرد واحد ATR ، ثبت گردید. (بروکر اپتیک،میلان، ایتالیا).
2.3 GC -MS
تحلیل¬های کمی و کیفی بابکارگیری یک 436 Gas TM کروماتوگراف همراه با سیستم اسپکترومتری جرمی Bruker SCION SQ (Bruker DaltonicsT Macerata, Italy) مجهز به ستون فاکتور جهارم(VF-5ms=30 m: I,d= 0.25mm.film thickness=0.25mm) به انجام رسید. درجه حرارت فور در ابتدا به 60 درجه سانتی¬گراد رسیده(بمدت 3)، با شیب از 60 درجه تا 150 درجه(3.0 c/mnT، و بمدت 1 دقیقه) و از 150 درجه تا 240 درجه سانتی¬گراد(10 c/min، بمدت 1 دقیقه)و دمای انژکتور T=250C و جریان شار: 1.00 ml/minاست. کریر گاز هلیون 5،5: انرژی یونیزاسیون=70 ev، نسبت تقسیم:1:30
تصویر 1، پسماند¬های¬خشک(خاکستری) و تر( سفید) درصد محتوای (A) PIP-LPF1,(B) PIP-L2PF,(C)PIP-LPF3 و (D0 PIP-LPF4
تصویر 2، طیف ATR-FT-IR ، (A)PIP-LPF1 (خط¬سیاه)، PIP-LPF2 ( خط غیرممتد مشکلی)، PIP-LP3 ( خط خاکستری) و PIP-LPF4 (خط خاکستری غیر ممتد)قبل(A) و بعد از دهیدراسیون (B).
راس¬ها با مقایسه زمان نگاه¬داری با ان¬ها¬¬¬یی که استاندار معتر ان¬ها در دسترس است، تایید شد، و در پایان باتطابق با طیف جرمی صنعتی NIST در بانک داده¬های،تایید شد(NIST 11, SOFTWARE VERION 2.0G). برای تحلیل، 50L از PIP-LPF ، با 950L از استون تحت تاثیر فراصوت، خارج گردید(درحداکثر قدرت به مدت یک ساعت)و، پس از سانتریفیوژ ان در(20دقیقه10,000* g(،
1L ان برای تحلیل GC-MS اختصاص داده شد. غلظت کلسترول در PLP-LPF و درسیلیکون¬های خارج شده از پروتز، بامقایسه نقاط حداکثری(پیک) با منحنی کالیبراسیون ساخته شده در رنج غلظت 1-2—ng از کلسترول تزریقی(1L, Acetone)، قابل تخمین است. تمام تحلیل¬ها در سه سطح انجام شد.
2.4 فاز معکوس HPLC-UV/DAD
PLP-LPF(50L)، با فاز متحرک اسیدی (حجم نهایی1mL) یا با 100mM استونیتریل/NaOh 1:1 ابی( v/v) خارج گردید، و 50L محلول شفاف بعد از سانتریفیوژاسیون بدست امده و با فاز HPLC-UV/DAD موردتحلیل قرار گرفت. کروماتوگرافی¬ از سیستم Varian LC-940 تحلیلی/نیمه¬مقدماتی HPLC (Varian,Turin,Italy)،مجهز به سیستم پمپ دوتایی، یک نمونه¬بردار، fraction collector، شناساگر عاملUV-DAD (200-400nm)در 1=220nm و 2=284nm و ماژول مقیاس بالا بهره می¬برد. جداسازی تحیلی با استفاده از یک پایه سوپرکوسیل(15cm * 4.6nm, 3m)انجام شد. سیستم حلال ،اسید فرمیک ابی، 0.5 استونیتریل 1:1 (v/v)، نرخ جریان 0.8 mL/min، درمدت 20 دقیقه، بود .
2،5 SEC-UV/DAD
PIP0LPF ابی (50 mg) در فاز متحرک حل شده(1mL حجم پایانی) و 50L محلول شفاف بعد ازسانتریفیوژینگ(22،000*G)جهت جداسازی مواد غیرقابل حل شدن،بدست امده(سیلیکون تعلیق شده، پرتئین رسوبی، و..) توسط SEC-UV0DAD کورماتوگراف با تحلیل RP-HPLC-UV/DAD) بدست امد. جداسازی تحیلی برروی یک ژل TSK، 2000G SWXL انجام شد(300mm*7.8mm و 250 mm*21,2mm، Tosoh Bioscience Japan). سیستم محلول Nacl (8.5 g/l)/ NaH2 Po4 (2 gf/l) / Na2 HPO4 (1 g/l)(ph 6.7)، نرخ جریان 1.2 ml/min. . تا 30 دقیقه کروماتوگراف برای اطمیناان ازین که پایین¬ترین MW رقیق شده است.
2.6 میکروسکپی
تحلیل¬های مورفولوژیک LPF توسط فاز کنتراست میکروسکوپی انجام شد(EclipseTS 100, Nikon).
3، نتایج
3.1 تست از دست دادن اب و تحلیل اسپکتروسگپی PIP-LPF
محتوای مواد غیر قابل تبخیر PIP-LPF از بیماران ( PIP-LPF 1), 2(PIP-LPF2), 3(PIP-LPF3), و (PIP-LPF4) بطور غیرمستقیم با اندازهگیری مقدار اب از دست رفته مورد ارزابی قرار گرفت. بعد از T= 2 h در T= 105 c، PIP-LPF2 و PIP-LPF4 مقداری باقی مانده قابل توجهی درمقایه با (PIP-PF1) و PIP-PF3 (45+ 2% (W/W)، mean+ SD ، p
persa (farsi) al inglés: تصحیح دادههاي لرزهاي مشمول زمان با هندسه متفاوت برداشت General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Ingeniería (general)
Texto de origen - persa (farsi) تصحیح دادههاي لرزهاي مشمول زمان با هندسه متفاوت برداشت
چکیده
در تفسیر داده هاي لرزه اي مشمول زمان، فرض پایه بر این اساس استوار است که دادههاي لرزهاي پایه و پایشگر
تحت شرایط یکسان برداشت و پردازش شدهاند. اصولا در اختیار داشتن دو مجموعه از دادههاي لرزهاي پایه و پایشگر
به معناي امکانپذیر بودن انجام تحلیل هاي لرزه اي چهار بعدي نمیباشد و شرط تکرار پذیري حکم میکند تا دادهها
داراي شرایط یکسان برداشت و پردازش باشند. دلیل این امر میزان کم تفکیک پذیري عمودي دادههاي لرزهاي می-
باشد که سبب میشود تغییرات دامنههاي لرزهاي در عملیات پایه و پایشگر به صورت محدود اتفاق افتد. از اینرو
وجود اختلافات دامنهاي در دو برداشت لرزهاي که منبعی غیر از تغییرات اشباع شدگی سیالات مخزن دارند باعث
بروز خطا در انجام تفسیرهاي چهار بعدي میشود. در این مقاله سعی بر آن است تا ضمن ارائه راهکاري براي یکسان
سازي هندسه هاي متفاوت برداشت، به بررسی روشهاي پردازش پس از برانبارش دادههاي لرزهاي مشمول زمان و
اعمال آنها بر دادههاي موجود در میدان مورد مطالعه پرداخت. براي پیادهسازي این عمل در گام اول هندسه برداشت
دادههاي پایه و پایشگر همسان سازي میشوند. این بخش با بهره گیري از یک روش جدید که در همین مطالعه
توسعه یافته به نام "جدول تشابه" نامگذاري شده است اجرا شده است. پس از این مرحله دادهها از نقطه نظر طیفی
مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتهاند و با اعمال فیلترهاي شکلی ) (shaping filtersو بکارگیري روش برهمسازي متقاطع
زمانی ) (cross equalizationاطلاعات لرزهاي پایه و پایشگر تا حد امکان به یکدیگر نزدیک گردیدهاند. در نهایت
آنالیزهایی جهت صحت سنجی نتایج به دست آمده و ارزیابی کیفیت تحلیلهاي لرزهاي مشمول زمان انجام پذیرفت.
واژههاي کلیدي
لرزه نگاري مشمول زمان، یکسان سازي هندسه برداشت، برهمسازي متقاطع زمانی،
-١مقدمه
تفسیرهاي مشمول زمان تنها زمانی امکانپذیر هستند که دو داده لرزهاي )پایه و پایشگر( داراي هندسه یکسان برداشت باشند. از
اینرو گام اول پردازش دادههاي لرزهاي چهار بعدي با عنوان تصحیح هندسه برداشت ) (survey regriddingمطرح میگردد که
طی آن دو مکعب لرزهاي نسبت به یکدیگر همجهت ) (re-alignmentمیشوند تا مقایسه سیگنال به سیگنال )(trace by trace
این دادهها امکان پذیر گردد. براي انجام این مقایسه نیاز است تا سیگنالهاي لرزهاي بصورت یک به یک در مجاورت یکدیگر قرار
گیرند. از آنجاییکه داده هاي مورد مطالعه که متعلق به یکی از میادین نفتی جنوبی کشور است، به دو برداشت متفاوت تعلق دارند،
همسان سازي هندسی آنها از اهمیت بالایی برخوردار است. به علاوه، تفاوت ماهیت این دادهها که برداشت اطلاعات پایه از نوع دو
بعدي و اطلاعات پایشگر از نوع سه بعدي میباشند، اهمیت این موضوع را دو چندان مینماید. نکته بسیار مهم در این زمینه این
است که هیچ گاه امکان تصحیح دادههاي با بینهاي ) (seismic binبزرگتر نسبت به دادههاي با بینهاي کوچکتر مقدور نمی-
باشد و همواره دادههاي لرزهاي مبنا میبایست داراي بینهاي کمتر یا مساوي دادههاي دیگر باشد. این امر بدین دلیل است که
تخمین سیگنالهاي لرزهاي در تفسیرهاي چهار بعدي باعث بروز خطاهاي سیستماتیک در مراحل تفسیر این دادهها میشوند. از
اینرو تغییر دامنههاي دادههاي لرزهاي پردازش شده توسط روشهاي درونیابی یا زمین آماري نه تنها باعث افزایش دقت محاسبات
نمیشود، بلکه صحت نتایج حاصله را نیز کاهش میدهد.
پس از تصحیح هندسه برداشت، امکان محاسبه اختلافات دامنهاي در امتداد مقاطع لرزهاي نظیر به نظیر شده میسر میگردد. از
آنجاییکه این دادهها از لحاظ پردازشی نیز داراي پارامترهاي متفاوتی هستند و امکان مقایسه همزمان آنها بصورت کمی وجود ندارد،
همسان سازي طیفی دادهها بسیار حائز اهمیت میباشد.
-٢تصحیح هندسه متفاوت برداشت دادههاي لرزهاي
جهت تصحیح هندسه برداشت دادههاي لرزهاي موجود، در ابتدا از مکعب سه بعدي که نقش دادههاي پایشگر را ایفا میکند،
خطوطی در امتداد خطهاي لرزهاي موجود استخراج میگردد. در شکل یک، موقعیت دو خط لرزهاي بر روي قسمتی از دادههاي
لرزهاي سه بعدي نشان داده شده است. در این شکل مرکز بینهاي لرزهاي با نقطههاي آبی و حاشیههاي هر بین با خطهاي بنفش
رنگ مشخص شدهاند. نقطههاي سبز رنگ نشانگر مکان تصویر شده سیگنال سه بعدي بر روي خط لرزهاي اسخراج شده از آن است.
همانطور که در این شکل مشخص است، نقطههاي قرمز رنگ که متعلق به دادههاي لرزهاي پایه هستند از تعدد بیشتري نسبت به
نقطههاي سبز رنگ برخوردارند. به علاوه از لحاظ مکانی نیز اختلافاتی میان این نقطهها وجود دارد که امکان مقایسه نظیر
شکل :1موقعیت خطوط لرزهاي دو بعدي نسبت به بینهاي سه بعدي. نقاط آبی رنگ: مرکز بینهاي سه بعدي؛ نقاط قرمز رنگ: مکان نقاط مشترك
میانی ) (CMPبرخطوط دو بعدي لرزهاي؛ نقاط سبز رنگ: تصویر نقاط میانی مشترك به نزدیک ترین مکان به مرکز بین؛ خطوط پیوسته سفید رنگ:
خطوط در امتداد برداشت ) (In-linesو عمود بر امتداد برداشت )(Cross-lines؛ خط چینهاي سفید رنگ: هندسه دقیق خطوط دو بعدي لرزهاي
به نظیر سیگنالها را از میان میبرد. بنابراین در این قسمت جهت حل این مسائل از روشی استفاده شده است که جدول تشابهات
نامیده شده است. اساس طراحی این جدول بر مبناي نزدیکی نقاط سبز رنگ و قرمز رنگ نسبت به یکدیگر است. از آنجایی که در
هر بین لرزهاي بیش از یک سیگنال دو بعدي قرار میگیرد، از اینرو جهت نظیر به نظیر کردن سیگنالها نیاز به حذف سیگنالهاي
اضافی از مقطع دو بعدي پایه و انتقال مکانی سیگنالهاي لرزهاي پایشگر به محل دقیق سیگنالهاي دو بعدي پایه است. براي
اجراي این امر، جدولهایی با عنوان جدولهاي تشابه طراحی شده است که نمونهاي از آن در جدول یک نشان داده شده است. در
این جدول شماره سیگنالهاي مربوط به برداشت پایشگر در ردیف اول و شماره هاي مربوط به برداشت پایشگر در ستون اول آورده
شده است. مقادیر به دست آمده در جدول فاصله سیگنالهاي لرزهاي برداشتهاي پایه و پایشگر را نشان میدهد. بر اساس الگوریتم
ارائه شده سیگنالهایی که داراي مینیمم فاصله نسبت به یکدیگر هستند )سلولهاي سبز رنگ( انتخاب شده و از سیگنالهایی که درون
یک بین سه بعدي واقع میشوند یک سیگنال انتخاب شده و سیگنال دیگر حذف میشود )سلولهاي قرمز رنگ.( بر این اساس هر دو
مقطع پایه )دو بعدي( و پایشگر )دو بعدي استخراج شده از مکعب سه بعدي( طوري نسبت به یکدیگر بازچینی میشوند که ضمن
حفظ دامنههاي اصلی خود، از لحاظ هندسی معادل گردند؛ بدین معنا که تعداد نقاط عمقی و مختصات آنها با یکدیگر برابر شده و
آماده تحلیلهاي مربوط به پردازشهاي پس از برانبارش دادههاي چهار بعدي لرزهاي و تفسیرهاي متناظر آنها میشوند.
جدول :1نمونهاي از جدول تشابه که جهت بازچینی خطوط لرزه اي تهیه شده است
هندسه سیگنالهاي مرجع )سه بعدي(
Trace No. 1 2 3 4 5 6 7 8
هندسه سیگنالهاي دو بعدي
1 7.21 27.20 47.20 68.01 88.01 108.00 128.00 148.00
2 5.00 15.00 35.00 55.80 75.80 95.80 115.80 135.80
3 17.80 2.24 22.20 43.01 63.01 83.01 103.00 123.00
4 30.00 10.00 10.00 30.81 50.80 70.80 90.80 110.80
5 42.80 22.80 2.83 18.03 38.01 58.01 78.01 98.01
6 55.00 35.00 15.00 5.83 25.81 45.80 65.80 85.80
7 67.80 47.80 27.80 7.07 13.04 33.02 53.01 73.01
8 80.80 60.80 40.80 20.00 0.00 20.00 40.00 60.00
9 93.01 73.01 53.01 32.20 12.21 7.81 27.80 47.80
10 105.80 85.80 65.80 45.00 25.00 5.00 15.00 35.00
11 118.00 98.01 78.01 57.20 37.20 17.20 2.83 22.80
12 130.80 110.80 90.80 70.00 50.00 30.00 10.00 10.00
13 143.00 123.00 103.00 82.20 62.20 42.20 22.20 2.24
در شکل ،2خط لرزهاي مربوط به عملیات لرزهاي پایه ) ،(aپایشگر ) (bو مقطع لرزهاي بازچینی شده پایه ) (cنشان داده شده است.
از آنجاییکه تعدادي از سیگنالهاي لرزهاي از مقطع پایه حذف شده است، در نمایش ارائه شده در شکل 2cمقطع پایه تا حد زیادي
شباهت به مقطع پایشگر پیدا کرده است. اهمیت و نقطه قوت روش اتخاذ شده در این است که تصحیحات اعمال شده از کمترین
مقدار جابجایی مکانی بهرهمند است )جدول تشابه( و در عین حال مقادیر دامنه بصورت کاملی حفظ میگردند.
پس از اطمینان از تصحیح هندسه مقاطع پایه و پایشگر نوبت به تصحیحات زمانی طیفی دادههاي موجود با هدف کمینه نمودن
اختلافات دامنههاي لرزهاي در قسمت روباره میگردد. زیرا اساس این مطالعه و هدف از اعمال تصحیحات، یافتن پارامترهایی است
که اختلافات دامنهاي را در قسمت روباره تا حد ممکن به صفر نزدیک نماید تا پس اعمال آن تصحیحات در زون مخزنی، اختلافات
مشاهده شده به تغییرات خواص مخزنی منتصب گردد.
شکل :2نمایش Wiggle Traceمربوط به یکی از مقاطع لرزهاي؛ (aنمایش دادههاي پایه، (bنمایش دادههاي لرزهاي استخراج شده از مکعب سه بعدي
در امتداد هندسه خط پایه، (cنمایش دادههاي بازچینی شده خط لرزهاي پایه پس از اعمال الگوریتم بازچینی، در این نمایش، اثر بازچینی بر دادههاي
اولیه بخوبی قابل مشاهده است ) aو (c
-٣یکسان سازي زمانی و طیفی دادههاي لرزهاي
در این مرحله، در ابتدا سیگنالهاي متناظر عملیات پایه و پایشگر نسبت به یکدیگر تصحیح زمانی میشوند تا نمونههاي هم زمان با
یکدیگر قابل قیاس شوند. اساس کار این مرحله هم فاز نمودن ) (Phase Matchingدادههاي پایه و پایشگر در نمونههاي همزمان
میباشد. اهمیت این کار از این جهت است که چنانچه دادههاي لرزهاي پایه و پایشگر در نمونههاي همزمان در مکان یکسانی
نباشند، اختلاف دامنه نمونهها نمیتواند به اختلاف ناشی از خواص مخزنی اطلاق شود، از اینرو میزان این تغییرات زمانی در قسمت
روباره )که فرض میشود در طول عمر مخزن بدون تغییر میماند( محاسبه میشود و با استخراج پارامترهاي صحیح در این محدوده،
عملگر در قسمت مخزنی نیز اعمال میشود. اساس تئوري این روش بر مبناي همبستگی متقاطع ) (Cross Correlationسیگنال به
سیگنال دادههاي پایه و پایشگر استوار است ].[1
همانطور که در شکل 3مشخص شده است، تصحیحات زمانی نقش بسیار مهمی را معادل سازي برداشت هاي پایه و پایشگر ایفا می
نمایند. وجود چنین اختلافاتی در داده هاي پایه و پایشگر به صورت کلی امکان مطالعات بیشتر را در بحث آنالیز هاي چهار بعدي از
بین می برد.
.
شکل :3مفهوم تغییرات جزئی زمانی و نحوه محاسبه آن
پس از تصحیح اختلافات زمانی، نمونههاي لرزهاي تا حد امکان از نظر فازي به یکدیگر نزدیک میشوند )به جز در مناطق پر شیب و
گسل خورده.( بنابراین دادهها میتوانند توسط فیلترهاي شکلی ) (Shaping Filtersبه تصحیح اختلافات موجود در دامنههاي
لرزهاي عملیات پایه و پایشگر که در اثر برداشت و پردازش غیر یکسان ایجاد شدهاند بپردازند.
طراحی این فیلترها بر اساس فیلترهاي شکلی Wienerامکان پذیر است. در طراحی یک فیلتر Wienerبه این صورت عمل می-
شود:
چانچه ) x(tسیگنال ورودي، ) d(tسیگنال مورد انتظار، ) k(tضرایب فیلتر شکلی و ) y(tمقادیر خروجی از اعمال فیلتر ) k(tبر
) x(tباشند، خواهیم داشت:
y t k t x t ( ) ( ) ( )
که بر اساس این رابطه فیلتر kتوسط همامیختگی بر سیگنال xاعمال میگردد. براي محاسبه ضرایب این فیلتر میبایست
اختلافات میان yو dمینیمم شود، از اینرو اگر:
2
( ( ) ( ))
t
R y t d t
با مینیمم نمودن Rضرایب kقابل محاسبه میباشد.
0
Rki
با حل عددي معادله فوق به ماتریس ضرایب زیر خواهیم رسید:
0 1 2 1 0 0
1 0 1 2 1 1
1 2 0 1 1
. . .
. . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . .
l l
l l l l
r r r r k g
r r r r k g
r r r k g
که در آن rحاصل خود همبستگی ) (Autocorrelationنمونههاي سیگنال ورودي و gمقادیر حاصل از همبستگی متقاطع ) Cross
.[2] میباشدd وy (Correlation
در این مرحله از کار، مقطع لرزهاي پایه در محدوده روباره )پنجره (wبه عنوان سیگنالهاي مورد انتظار و مقطع لرزهاي پایشگر به
عنوان سیگنالهاي ورودي در نظر گرفته شدهاند.
فیلتر شکلی طراحی شده در این مطالعه طیف دامنه اي مقطع پایشگر را بر اساس شکل چهار تصحیح نمود. همانطور که در این
شکل مشاهده میشود، شباهت بیشتري پس اعمال فیلتر میآن داده هاي پایه و پایشگر ایجاد گردید.
شکل :4طیف دامنهاي مقاطع لرزهاي پایه و پایشگر قبل و بعد از اعمال فیلتر شکلی. (aطیف دامنهاي مقطع پایشگر )اسخراج شده از دادههاي سه بعدي(
پیش از اعمال فیلتر شکلی، (bطیف دامنهاي مقطع پایشگر پس از اعمال فیلتر شکلی، (cطیف دامنهاي مقطع پایه. با توجه به شکلهاي فوق، طیف دامنه-
اي مقطع پایشگر پس از اعمال فیلتر شکلی تا حدي به طیف دامنهاي مقطع پایه نزدیک شده است.
سرانجام جهت مقایسه اثر تصحیحات صورت گرفته هیستوگرام اختلافات مقاطع پایه و پاششگر قبل و بعد از اعمال تصحیحات مورد
بررسی واقع گردید که به موجب آن بهبود چشمگیري در افزایش دامنه هاي صفر که گویاي عملکرد موثر فیلترهاي اعمال شده
است مشاهده گردید.
شکل :5قبل )بالا( و بعد )پایین( از اعمال فیلتر شکلی
-۴نتیجه گیري
بر اساس بررسی هاي انجام شده در این تحقیق، در شرایط هندسه متفاوت برداشت، استخراج مقاطع دو بعدي از مکعب لرزهاي سه
بعدي، سبب بوجود آمدن تعداد نقاط مشترك میانی متفاوت در دادههاي استخراج شده نسبت به دادههاي دو بعدي اولیه میگردد،
که این امر امکان مقایسه سیگنالها را بصورت نظیر به نظیر میسر نمیسازد. در این مطالعه روشی نو براي منطبق سازي هندسی
مقاطع دو بعدي با هندسه برداشت متفاوت ارائه شد که طی آن ضمن حفظ ماهیت دامنههاي لرزهاي، سیگنالهاي موجود در مقاطع
لرزهاي، نسبت به یکدیگر بازچینی میشوند بطوریکه هر سیگنال در مقطع پایه داراي متناظري با مختصات یکسان در مقطع پایشگر
میشود.
در دادههاي لرزهاي مشمول زمان با هندسه متفاوت برداشت، دادههاي لرزهاي نیازمند اعمال پردازش چهار بعدي پس از برانبارش
میباشند که طی آن از نظر زمانی و طیفی معادلسازي میشوند. در این مطالعه با استفاده از روشهاي X-Correlation Time Shiftو
Shape Filteringمقاطع پایه و پایشگر در محدوده روباره مورد پردازش قرار گرفتند که این امر سبب کاهش اختلافات دامنهاي
حاصل از برداشت در قسمت روباره گردید.
مراجع
[1] Claerbout, J. F, 1976. Fundamental of geophysical data processing. McGraw-Hill Book Co. Pp 274
[2] Rickett. J., Lumley. D., A cross-equalization processing flow for off-the-shelf 4D seismic data, 1998 SEG Expanded Abstracts
Traducción - inglés Seismic data correction time included with different geometrical interpretation
Abstract
In interpretation of seismic data correction time included, hypothesis is based on Basal and monitor seismic data under equal condition and being processed. Regularly, possession of two collection of basal and monitor data do not confirm possibility of 4D seismic data analysis and repeatability term commands that data should have equal plant and process condition. It’s because of low vertical separable of seismic data, that cause changes in amplitude of seismic monitoring operation and monitor for limited happened. Therefore, existing amplitude discrepancies in two seismic conception, that they have other source more than “Fluid reservoir saturation changes” cause errors in 4D interpretations. In this paper, we assay to represent different geometrical equalization approaches other than scrutinizing processing approaches after time-concluded seismic data stacks and execute them on existing data at studied field. First step for implementation is geometrical conception of basal and monitoring data will be equalized. This section executed by an approach, developed in this paper and is called “similarity table”. After this section, data will be analyzed with spectra point of view and by executing shaping filters and by using cross equalization approach, basal and monitor seismic information will be closer as far as possible. Finally, verifying results and quality assessing of time-included seismic analyzed will be conducted.
Key words: time included seismic, geometrical conception equalization, cross equalization
1- Introduction
Time-included interpretations are only possible when two seismic data analysis (basal and monitor) have same geometrical conception. Therefore, first step of 4D seismic data processing, expressed by “survey regridding” that two seismic cubes will be re- aligned and making possible trace by trace comparison. For doing this comparison, seismic signals should be one by one in each other vicinity. Since data’s used in this paper belongs to one of oil field in south of country, belongs to two different conception, Their geometrical equalization have high importance. In addition, different nature of data’s, make it’s importance doubled( basal information conception is 2D and monitor data’s are 3D. There is no possible way for data’s correction between larger seismic bins and smaller seismic bins and basal seismic data’s should have lower or equal bins data’s. Reason is that estimating seismic signals in 4D interpretations cause systematic errors in interpretation process. Therefore, seismic data amplitude changes by interpolation and geostatistical approaches, do not cause calculating accuracy and declines verifying data’s. After survey reggiding, It’s possible to calculate amplitude discrepancies along with seismic sections peer to peer discrepancies. Since, they have different parameters from processing point of view and there is low possibility to compare them at the same time, spectra equalization plays an important role.
2. Seismic Data Survey Regridding
For seismic data survey regridding, at first, from 3D cube that plays role of monitoring data, some lines along with existing seismic lines, will be derived. In figure 1, shows condition of two seismic line on part of 3D seismic data. In this figure, seismic bin center are in blue color and margin of every bin is shown by purple color. Green colored points represent 3-dimensional signal location on extracted seismic line. As this figure, red points that belongs to basal seismic data, are more than green points, in terms of plurality. In addition, there are some discrepancies in term of location that eradicate possibility of comparing trace by trace signals. In this section, we use an approach that is called” similarity table” for solving this issue. Base of table design is based on vicinity of green and reds point.
Figure1: 2D seismic line location rather than 3D bins. Blue points: 3D bins center. Red point: center mutual points CMP) location on 2D seismic: Green points: image of center mutual points to closest location to bin center: Continuous white lines: In-lines and cross lines: white dash line: exact 2 dimensional seismic line geometry.
Between each segment more than 2D signal will be placed, therefore, for making signals peer to peer, we need to eliminate additional signals from basal 2D cross section and transmit monitor seismic signals to exact location of basal 2D signals. For this, some tables by the name of “similarity tables” were designed, that you can monitor it at table 1. In this table, number of signals that refer to monitoring ones are in fist row and number of monitoring one are at fist row. Values obtained in the table, show blank between basal and monitoring seismic data. Based on presented algorithm, signals that have minimum space between each other (green ones) chose and among signals that exist in a 3D bin, on signals will be chosen and others will be eliminated (red cells). Accordingly, both basal section (2D) and monitor (2D that exploited from 3D cube) will be rearranged with saving main amplitude and from geographical point of view, will be equalized. This means, number of depth point will be equalized and their coordinated will be equalized and preparing analysis relating to processing after stacking up 4D seismic.
Table 1: Specimen of similarity table that prepared for rearranging seismic lines.
Figure 2, Seismic line related to basal seismic operation (a), monitor(b) and basal rearranged seismic section (c). Since, some of seismic data have been eliminated from basal section, for showing in figure 2c, basal section is most likely to monitoring section. Importance and strength of chosen approach is that applied corrections have minimum moving (similarity table) and amplitude values will be totally kept.
After insuring basal and monitor geometrical section correction, we initiate existing data spectra time correction for minimizing seismic differential amplitude at slag section. Because our study and purpose of executing this corrections, is to find some parameters to minimize differential amplitude that after those corrections, observed differentials will be attributed to reservoir properties.
Figure 2: showing Wiggle Trace, refers to one of seismic section a)showing basal data b)showing exploited seismic data from 3D cube at basal geometrical in line c) showing rearranged data of basal seismic line after executing rearranging algorithm. In this show, effect of rearranging of data is clearly observed (a and c).
4- Spectra and time seismic data equalization
In this part, corresponding basal and monitoring signals will be corrected, so same time specimens will be comparable. Base of this operation is phase matching of basal and monitor at same time specimens. Importance will be cleared when, basal and monitoring data are not at same place at same time, and we can attribute it to differential from reservoir properties. Therefore, this changes will be calculated at slag section (if we consider reservoir lifetime no change) and by exploiting correct parameters in this area, operation will be done at reservoir section. Base of this theory is basal and monitor trace by trace cross correlation (1).
As you see at figure 3, Time correction plays an important role in basal and monitor equalization. Existing such these discrepancies at basal and monitor data, will ruin possibility of more studies at 4D analysis.
Figure 3: Slight time changes and how to calculate it
After time discrepancies correction, seismic section will get closer from phase point of view (Except at fault and steep zone). So, Data’s can correct existing discrepancies between basal and monitor seismic amplitude by shaping filters.
Designing of this filters, will be possible by Wiener shape ones. We design a Wiener filter as below:
If x(t) input signal d(t) expected signal, k(t) shape filter coefficient and y(t) output of operating filter, we will have:
Based on this equation, k filter will operate by x signal fusion. For calculating filter coefficient we should minimize discrepancies between d and y, so:
By minimizing R, K coefficient will be calculable.
By solving above equation into matrix coefficient we have:
r : Input signals specimens autocorrelations result and g, d and y cross correlation result(3).
At this time, Basal seismic section at slag zone (w window) is considered as expected signal and monitor seismic section is considered as input signal.
Designed shaping filter at this study, corrects monitor section spectra amplitude based on figure 4. As you can observe, there are more similarity between executing filter of basal and monitor data’s.
Figure 4: Amplitude spectra of monitor and basal before and after operating shaping filter a) Amplitude monitor spectra before executing shaping filter b) monitor section amplitude spectra after operating shaping filter c) basal section amplitude spectra. According to figure, monitor section amplitude spectra after operating shaping filter is most likely to basal section amplitude spectra. Finally, comparison between effect of correction histogram discrepancies before and after correction scrutinized that showed benefits for increasing zero amplitude that shows efficiency of operating filter.
Figure 5: before (up) after (down) operating shaping filter
Conclusion:
Based on studies in this paper, at (!) different geometrical condition, exploiting 2D cube from 3D cube cause making new mutual points at exploiting data’s. And do not make this comparison possible. In this study, New approach for 2D geometrical section synchronizing with geometrical different concept presented and nature of seismic amplitudes kept and existing signals at seismic sections rearranged, so each signal will have correspond with same coordinate at basal section. Each seismic data time included with geometrical discrepancies, seismic data need 4D operation after stack and will be equalized from time and spectra point of view. In this study by using X-Correlation Time Shift approach and Shape Filtering of were processed at basal and monitor section of stack zone that declines amplitude discrepancies at stack area.
References:
[1] Claerbout, J. F, 1976. Fundamental of geophysical data processing. McGraw-Hill Book Co. Pp 274
[2] Rickett. J., Lumley. D., A cross-equalization processing flow for off-the-shelf 4D seismic data, 1998 SEG Expanded Abstracts
inglés al persa (farsi): A PROCEDURE FOR REQUIREMENTS ANALYSIS General field: Otros Detailed field: Manufactura
Texto de origen - inglés Chapter 4 Requirements Analysis
41
Figure 4-3. IEEE P1220 Requirements Analysis Task Areas
1. Customer expectations
2. Project and enterprise constraints
3. External constraints
4. Operational scenarios
5. Measure of effectiveness (MOEs)
6. System boundaries
7. Interfaces
8. Utilization environments
9. LIfe cycle
10. Functional requirements
11. Performance requirements
12. Modes of operation
13. Technical performance measures
14. Physical characteristics
15. Human systems integration
SUPPLEMENT 4-A
A PROCEDURE FOR
REQUIREMENTS ANALYSIS
requirements for future reference. It is the primary
means for maintaining requirements traceability.
This database decision management system must
be developed or the existing system must be
reviewed and upgraded as necessary to accommodate the new stage of product development. A key
part of this database management system is a
Requirements Traceability Matrix that maps requirements to subsystems, configuration items, and
functional areas.
This must be developed, updated, and reissued on
a regular basis. All requirements must be recorded.
Remember: If it is not recorded, it cannot be an
approved requirement!
The 15 Tasks of IEEE P1220
The IEEE Systems Engineering Standard offers a
process for performing Requirements Analysis that
comprehensively identifies the important tasks that
must be performed. These 15 task areas to be analyzed follow and are shown in Figure 4-3.
The following section provides a list of tasks that
represents a plan to analyze requirements. Part of
this notional process is based on the 15 requirements analysis tasks listed in IEEE P1220. This
industry standard and others should be consulted
when preparing engineering activities to help
identify and structure appropriate activities.
As with all techniques, the student should be careful to tailor; that is, add or subtract, as suits the
particular system being developed. Additionally,
these tasks, though they build on each other, should
not be considered purely sequential. Every task
contributes understanding that may cause a need
to revisit previous task decisions. This is the nature
of all System Engineering activities.
Preparation: Establish and
Maintain Decision Database
When beginning a systems engineering process,
be sure that a system is in place to record and manage the decision database. The decision database
is an historical database of technical decisions and
Systems Engineering Fundamentals Chapter 4
42
Task 1. Customer Expectations
Define and quantify customer expectations. They
may come from any of the eight primary functions,
operational requirements documents, mission
needs, technology-based opportunity, direct communications with customer, or requirements from
a higher system level. The purpose of this task is
to determine what the customer wants the system
to accomplish, and how well each function must
be accomplished. This should include natural and
induced environments in which the product(s) of
the system must operate or be used, and constraints
(e.g. funding, cost, or price objectives, schedule,
technology, nondevelopmental and reusable items,
physical characteristics, hours of operation per day,
on-off sequences, etc.).
Task 2. Project and Enterprise Constraints
Identify and define constraints impacting design
solutions. Project specific constraints can include:
• Approved specifications and baselines developed from prior applications of the Systems
Engineering Process,
• Costs,
• Updated technical and project plans,
• Team assignments and structure,
• Control mechanisms, and
• Required metrics for measuring progress.
Enterprise constraints can include:
• Management decisions from a preceding
technical review,
• Enterprise general specifications,
• Standards or guidelines,
• Policies and procedures,
• Domain technologies, and
• Physical, financial, and human resource
allocations to the project.
Task 3. External Constraints
Identify and define external constraints impacting
design solutions or implementation of the Systems
Engineering Process activities. External constraints
can include:
• Public and international laws and regulations,
• Technology base,
• Compliance requirements: industry, international, and other general specifications, standards, and guidelines which require compliance
for legal, interoperability, or other reasons,
• Threat system capabilities, and
• Capabilities of interfacing systems.
Task 4. Operational Scenarios
Identify and define operational scenarios that scope
the anticipated uses of system product(s). For each
operational scenario, define expected:
• Interactions with the environment and other
systems, and
• Physical interconnectivities with interfacing
systems, platforms, or products.
Task 5. Measures of Effectiveness and
Suitability (MOE/MOS)
Identify and define systems effectiveness measures
that reflect overall customer expectations and
satisfaction. MOEs are related to how well the
system must perform the customer’s mission. Key
MOEs include mission performance, safety, operability, reliability, etc. MOSs are related to how
well the system performs in its intended environment and includes measures of supportability,
maintainability, ease of use, etc.
Chapter 4 Requirements Analysis
43
Task 6. System Boundaries
Define system boundaries including:
• Which system elements are under design control of the performing activity and which fall
outside of their control, and
• The expected interactions among system elements under design control and external and/or
higher-level and interacting systems outside the
system boundary (including open systems
approaches).
Task 7. Interfaces
Define the functional and physical interfaces to
external or higher-level and interacting systems,
platforms, and/or products in quantitative terms
(include open systems approach). Functional and
physical interfaces would include mechanical, electrical, thermal, data, control, procedural, and other
interactions. Interfaces may also be considered
from an internal/external perspective. Internal
interfaces are those that address elements inside
the boundaries established for the system addressed. These interfaces are generally identified
and controlled by the contractor responsible for
developing the system. External interfaces, on the
other hand, are those which involve entity relationships outside the established boundaries, and
these are typically defined and controlled by the
government.
Task 8. Utilization Environments
Define the environments for each operational
scenario. All environmental factors (natural or
induced) which may impact system performance
must be identified and defined. Environmental
factors include:
• Weather conditions (e.g., rain, snow, sun, wind,
ice, dust, fog),
• Temperature ranges,
• Topologies (e.g., ocean, mountains, deserts,
plains, vegetation),
• Biological (e.g., animal, insects, birds, fungi),
• Time (e.g., dawn, day, night, dusk), and
• Induced (e.g., vibration, electromagnetic,
chemical).
Task 9. Life Cycle Process Concepts
Analyze the outputs of tasks 1-8 to define key life
cycle process requirements necessary to develop,
produce, test, distribute, operate, support, train, and
dispose of system products under development.
Use integrated teams representing the eight primary
functions. Focus should be on the cost drivers and
higher risk elements that are anticipated to impact
supportability and affordability over the useful life
of the system.
Task 10. Functional Requirements
Define what the system must accomplish or must
be able to do. Functions identified through requirements analysis will be further decomposed during
functional analysis and allocation.
Task 11. Performance Requirements
Define the performance requirements for each
higher-level function performed by the system. Primary focus should be placed on performance requirements that address the MOEs, and other
KPPs established in test plans or identified as
interest items by oversight authorities.
Task 12. Modes of Operation
Define the various modes of operation for the system products under development. Conditions (e.g.,
environmental, configuration, operational, etc.) that
determine the modes of operation should be
included in this definition.
Task 13. Technical Performance Measures
(TPMs)
Identify the key indicators of system performance
that will be tracked during the design process.
Selection of TPMs should be limited to critical
Systems Engineering Fundamentals Chapter 4
44
technical thresholds and goals that, if not met, put
the project at cost, schedule, or performance risk.
TPMs involve tracking the actual versus planned
progress of KPPs such that the manager can make
judgments about technical progress on a by-exception basis. To some extent TPM selection is
phase dependent. They must be reconsidered at
each systems engineering process step and at the
beginning of each phase.
Task 14. Physical Characteristics
Identify and define required physical characteristics (e.g., color, texture, size, weight, buoyancy)
for the system products under development. Identify which physical characteristics are true constraints and which can be changed, based on trade
studies.
Task 15. Human Factors
Identify and define human factor considerations
(e.g., physical space limits, climatic limits, eye
movement, reach, ergonomics) which will affect
operation of the system products under development. Identify which human systems integration
are constraints and which can be changed based
on trade studies.
Follow-on Tasks
The follow-on tasks are related to the iterative
nature of the Systems Engineering Process:
Integrate Requirements:
Take an integrated team approach to requirements
determination so that conflicts among and between
requirements are resolved in ways that result in
design requirements that are balanced in terms of
both risk and affordability.
Validate Requirements:
During Functional Analysis and Allocation, validate that the derived functional and performance
can be traced to the operational requirements.
Verify Requirements:
• Coordinate design, manufacturing, deployment
and test processes,
• Ensure that requirements are achievable and
testable,
• Verify that the design-to-cost goals are
achievable, and
• Verify that the functional and physical architectures defined during Functional Analysis/
Allocation and Synthesis meet the integrated
technical, cost, and schedule requirements
within acceptable levels of risk.
Traducción - persa (farsi) ¬ضمیمه 4-A
فرایندی برای تحلیل الزامات
بخش پیش¬ رو فهرستی از وظایف را که نقشه برای تحلیل الزامات نشان می¬دهد، ارائه می¬کند. قسمتی از پروسه ادراکی بر اساس 15 وظیفه تحلیل الزامات که در لیست IEEE P1220 آمده است، می¬باشد. این استاندارد صنعت در زمان امادهسازی فعالیت مهندسی برای کمک به شناسایی و ساختار فعالیت مناسب است. همانطور که در تمامی فنّاوریها، دانشجویان باید مراقب دوزنده باشند: اضافه یا حذف مطابق با سیستم موردنظر در حال ارتقاء. بعلاوه، گرچه این وظایف بر روی یکدیگر ساختهشدهاند لکن نباید بهصورت پی¬درپی در نظر گرفته شوند. هر وظیفه(task) این مفهوم را می¬رساند که تصمیمم وظیفه قبلی شاید نیاز به بازنگری داشته باشد. این طبیعت تمامی فعالیت¬های مهندسی سیستم است.
اماده¬سازی: تأسیس و حفظ پایگاه داده تصمیم
هنگامیکه فرایند مهندسی دستگاهها آغاز می¬شود، از اینکه سیستم درمکان برای ضبط و مدیریت تصمیم¬گیری پایگاه¬ داده قرار دارد، اطمینان حاصل کنید. پایگاه داده تصمیم، یک پایگاه داده تاریخی(historical) تصمیمات تکنیکی و الزامات برای مرجع آینده است. قابلیت ردیابی الزامات از اهداف اولیه است. پایگاه داده مدیریت تصمیم سیستم باید ارتقاءیافته بوده یا حداقل بازنگری شده ارتقاءهای لازم صورت گیرد. قسمت کلیدی سیستم مدیریت پایگاه داده، ماتریکس قابلیت ردیابی الزامات بوده که الزامات زیرسیستم( subsystem) ای تمهای تنظیمات و مناطق فعالیت را ترسیم می¬کند.
باید بر پایه مشخص، ارتقاءیافته، بهروز شده و بازنگری شود.تمام الزامات باید ثبت شوند.
به خاطر داشته باشید: زمانی که ثبتنشده باشد، نمی¬تواند یک الزام تائید شده باشد.
15 وظیفه IEEE P1220
استاندارد مهندسی سیستم¬های IEEE، یک فرایند جهت تحلیل عملکرد الزامات بوده که وظایفی(tasks) را که باید عمل کنند، شناسایی می¬کند. این 15 حوزه وظیفه برای تحلیل و نمایش در تصویر 4-3 نمایش دادهشده است .
1. انتظارات مشتری
2. محدودیت¬های شرکت¬ها و پروژه¬ها
3. محدودیت¬های خارجی
4. سناریوهای عملیاتی
5. معیار¬های اثربخشی(MOE)
6. مرز¬های سیستم
7. رابط¬ها
8. محیط بهره¬برداری
9. دوره حیات
10. الزامات در حال کار
11. الزامات عملکرد
12. حالت¬های (Modes) عملکرد
13. اندازه¬گیری عملکرد تکنیکی
14. ویژگی¬های فیزیکی
15. یکپارچهسازی دستگاهها انسانی
تصویر 4-3 IEEE P1220 تحلیل الزامات منطقه وظیفه(Task Areas)
وظیفه 1. انتظارات مشتری
انتظارات مشتری را شناسایی و ارزیابی کنید که ممکن است از هشت عملکرد اولیه، اسناد الزامات عملی، نیاز¬های عملیات، فرصت بر اساس فنّاوری، ارتباط مستقیم با مشتری، یا یا الزامات از یک سیستم سطح بالایی باشد. هدف این وظیفه، تعیین انتظارات از سیستم،و تعیین کیفیت عملکرد سیستم بوده که ممکن است شامل طبیعی یا القاشده از محیط باشد که سیستم باید دران کار کند(بهعنوانمثال، هزینه¬ها، اهداف مخارج، برنامه، فنّاوری، ای تمهای با قابلت چند بار استفاده و غیرقابل ارتقاء،ویژگی¬های فیزیکی، میزان فعالیت در روز،توالی روشن و خاموش بودن و ...)
وظیفه 2: محدودیت¬های شرکت¬ها و پروژه¬ها
محدودیت¬هایی که بر راه¬حل¬های طراحی تأثیر دارند، را مشخص و تعریف کنید:
• خصوصیات ارتقاءیافته و پیشرفت خط مبنا از اپلیکیشن¬های اولیه فرایند مهندسی دستگاهها
• هزینه¬ها
• نقشه¬های بهروز شده پروژهِ و تکنیکی
• مکانیسم کنترل و
• ماتریس¬های موردنیاز جهات اندازه¬گیری پیشرفت
محدودیت¬های شرکت شامل:
• تصمیم¬های مدیریتی از بررسی فنی گذشته
• ویژگی¬های کلی شرکت
• استاندارد¬ها یا خطمشیها
• فرایند¬ها و سیاست¬ها
• دامنه فنّاوریها و
• ارتباط فیزیکی، مالی، و منابع انسانی بر پروژه
وظیفه 3: محدودیت¬های خارجی
محدودیت¬های خارجی که بر راهحلهای طراحی و کارگذاری فعالیت¬های پروسه مهندسی تأثیر دارند: محدودیت¬های خارجی شامل:
• قوانین عمومی و بین¬المللی
• زمینه فنّاوری
• انطباق الزامات: صنعت، بین¬المللی، و دیگر ویژگی¬های کلی، استاندارد¬ها و خطمشیها که باید بر اساس قانون، قابلیت همکاری یا دلایل دیگر باشد.
• میزان تهدیدات سیستم
• ظرفیت¬های ارتباط دستگاهها
وظیفه 4. سناریو¬های عملیاتی
سناریوهای عملیاتی که استفاده از محصولات سیستم را پیش¬بینی می-کنند، مشخص و تعریف کنید. برای هر سناریو عملیاتی، تعریف مورد انتظار:
• تعامل با محیط و دیگر دستگاهها و
• ارتباط فیزیکی با سیستم¬های ارتباطی، پلتفرم¬ها یا دیگر محصولات
وظیفه 5:معیار¬های اثربخشی و تناسب(MOE,MOS)
معیار¬های اثربخشی که انتظارات و رضایت مشتری را منعکس می¬کند، شناسایی و تعریف شوند. MOE ها با نحوه عملکرد سیستم مطابق با انتظار مشتری ارتباط دارد. موارد کلیدیMOE شامل: عملکرد ماموریت، امنیت، قابلیت اجرا، قابلاطمینان بودن و غیره.
وظیفه 6. مرز¬های سیستم
تعریف مرزهای سیستم شامل:
• کدامیک از المنت¬های سیستم تحت کنترل عملکرد فعالیت قرار دارنده کدامیک خارج از کنترل، و
• تعامل مورد انتظار بین المان¬های سیستم تحت کنترل طراحی و خارج از آن و/یا سطح بالاتر و تعامل سیستم خارج از مرزهای سیستم( شامل روش¬های سیستم¬های باز)
وظیفه7. رابط¬ها
رابط¬های فیزیکی و عملکردی برای سیستم¬های خارجی یا سطح بالاتر یا در ارتباط، پلتفرمها،و/یا محصولات شرایط کمی، را تعریف کنید(شامل روش سیستم¬های باز). رابطها یا فیزیکی و عملکردی باید شامل مکانیکی، الکتریکی، حرارتی، داده، کنترل، فرایند، و دیگر تعاملات باشد. رابط¬ها یا interfaces، از دید خارجی و داخلی در نظر گرفته می¬شوند. رابط¬های داخلی آنهایی هستند که داخل مرزهای سیستم قرار دارند. بهطورکلی این رابط¬ها توسط پیمانکار متعهد برای ارتقاء سیستم تعریف و کنترلشده است. رابط¬های خارجی آن دسته از رابط¬هایی هستند که خارج از مرزهای تأسیسشده قرار دارند و معمولاً توسط دولت تعریف و کنترل می¬شوند.
وظیفه 8. محیط بهره¬برداری
محیط¬ها را برای هریک از سناریو¬های عملکردی تعریف کنید. تمام فاکتورهای محیطی (طبیعی یا القاشده) که امکان دارد بر روی عملکرد سیستم تأثیر بگذارد باید شناسایی و تعریف شود. فاکتورهای محیطی شامل:
• موقعیت آب و هوایی(بهعنوانمثال،بارانی، برفی، آفتابی، یخی، ابری، ..)
• طیف دمایی
• وضعیت جغرافیایی یا توپولوژی( بهعنوان نمونه: اقیانوس، کوه¬ها، دشت و...)
• بیولوژیکی(حیوانات، حشرات، پرندگان)
• زمان( روز، شب، ...)
• القاشده ( ویبراسیون، الکترومگنتیک، شیمیایی)
9. مفاهیم فرایند دوره حیات
خروجی¬های وظیفه 1-8 را برای تعریف الزامات لازم برای ارتقاء، تولید، تست، گسترش، اجرا، پشتیبانی و آموزش الزامات موردنیاز چرخه حیات، تحلیل می¬نمایند. گروههای جامع هشت عمل اصلی را انجام می¬دهند. تمرکز باید بر روی محرک¬های هزینه و المان¬های ریسک بالا که انتظار می-رود بر استفاده و توان سیستم تأثیر دارد، باشد.
وظیفه 10. الزامات درحال¬کار
وظیفه اصلی سیستم را تعریف کنید. عملکردهای تعریف شده از بین تحلیل الزامات باید درطول تحلیل عملکردی بیشتر تجزیه شود.
وظیفه 11: الزامات عملکردی
الزامات عملکرد را برای هر عملیات سطح بالا که توسط سیستم انجام شده است. تمرکز اولیه باید بر روی الزامات مربوط به MOE و دیگر KPPs مستقر شده در ازمون نقشه¬ها یا ایتم¬هایی که توسط مدیریت مورد توجه قرار گرفته¬اند باشد.
وظیفه 12. حالت¬های عملکرد
انواع حالات عملکرد را برای محصول سیستم تحت ارتقاء تعریف کنید. موقعیت¬ها(بهعنوانمثال، تنظیمات و ...) که حالت عملیات باید در این تعریف گنجانده شود.
وظیفه 13. معیارهای عملکرد تکنیکی(TMPMs)
شاخص اصلی عملکرد سیستم را شناسایی کرده که ممکن است درطول فرایند طراحی شناسایی شود.انتخاب TMPs باید محدود به استانه¬ها و اهداف دارد که اگر حاصل نشد، پروژه را در معرض هزینه، برنامه، یا ریسک عملکرد قرار می¬دهد. TMP هایی که شامل ردیابی واقعی درمقابل پیشرفت برنامه¬ریزی شده KPPs که مدیریت قادر به قضاوت پیشرفت تکنیکی ان¬ها بر اساس BEM است. دربرخی حوزه¬ها، انتخاب TMP وابسته به فاز است که باید در هر فرایند مهندسی دستگاهها و در آغاز هر فاز مورد توجه قرار گیرد.
وظیفه 14. ویژگی¬های فیزیکی
شناسایی و تعریف ویژگی¬های فیزیکی موردنیاز(مثل: رنگ، بافت، سایز، وزن، ...)برای سیستم¬های تحت ارتقاء و تشخیص اینکه کدامیک ویژگی¬ها محدودیت درست اعمال کرده و کدامیک بر اساس مطالعات تجاری قابل تغییراند.
وظیفه 15. فاکتور انسانی
شناسایی و تعریف فاکتورهای انسانی(ازجمله، محدودیت¬های فیزیکی، حرکت جشم، ارگونومیک) که بر روی محصولات سیستم تحت ارتقاء تأثیر گذاراست. کدامیک از سیستم یکپارچگی انسانی محدودکننده و کدامیک بر اساس مطالعات تجاری قابل تغییراند.
پیگیری وظیفه
پیگیری وظیفه¬ها به طبیعت تکرار سیستم فرایند مهندسی دستگاهها مربوط است.
یکپارچگی موردنیاز
گروه یکپارچه¬ای را به منظور انتخاب الزامات که بحث درباره الزامات در روش¬ها که در طراحی الزامات نتیجه می¬دهد و از نظر ریسک و توان مالی یکسان باشد، حل شده باشد.
معتبر ساختن الزامات:
درطول تحلیل عملی و تخصیص، معتبر سازی کنید که عملکرد نشات گرفته می¬تواند از الزامات عملیاتی ردیابی شود.
تائید الزامات:
طراحی هماهنگ، ساخت، گسترش و فرایند¬های ازمون
اطمنان حاصل کردن از اینکه الزامات قابل دستیابی و ازمون هستند.
تائید تحقق اهداف طراحی-هزینه
تائید اینکه معماران فیزیکی و در حال کار درطول تحلیل/تخصیص تابعی تعرییف شد و تلفیق یکپارچه¬ای از الزامات هزینه، تکنیکی و برنامه در سطح ریسک قابل قبول حاصل شود.
persa (farsi) al inglés: Summary of executed project by Tamkar Gas Equipment Co. General field: Otros Detailed field: Ciencia/ Ing. del petróleo
Texto de origen - persa (farsi) خلاصه ای از پروژه های انجام گرفته شرکت ساخت تجهیزات گاز تامکار
شماره 1
این قرارداد با شرکت بهینه سازی مصرف سوخت کشور در سال 3002به صورت ارزی-ریالی منعقد گردیده است که شرکت تامکار گاز از طریق
برنده شدن در مناقصه برگزار شده در بین سایر شرکت های نفت و گاز شرکت کننده موفق به اخذ آن شده است.
تمامی 65جایگاه CNGدر سراسر ایران تا پایان سال 3002نصب، راه اندازی و تحویل دائم گشته است.
شماره 3
این قرارداد با شرکت ملی پخش فراورده های نفتی در سال 3002به صورت ارزی از طریق شرکت در مناقصه منعقد گردیده است.
هر 2جایگاه مذکور در شهرهای دامغان، رامهرمز و گرمسار تا پایان سال 3002نصب، راه اندازی و تحویل دائم شده است.
شماره 2
قرارداد این پروژه از طریق استعلام از کارفرما، با شرکت صنایع هواپیماسازی ایران (هسا) منعقد گردیده است و تا پایان سال 3002تمامی 10
جایگاه مربوط به آن در نقاط مختلف کشور نصب، راه اندازی و تحویل دائم گردیده است.
شماره 4
این پروژه از طریق شرکت در مناقصه برگزار شده توسط شرکت ملی گاز ایران در سال 3002در خصوص تعمیرات اساسی 36جایگاه CNGدر
نقاط مختلف کشور اخذ گردیده است.
این 36جایگاه 6سال کارکرد داشته و نیازمند تعمیرات اساسی بوده اند.
شرکت تامکار گاز در سال 3011موفق به اتمام تعمیرات اساسی و تحویل قطعی این جایگاه ها شده است.
.
شماره 6
قرارداد این پروژه از طریق استعلام از شرکت کارفرما با شرکت هواپیماسازی ایران در سال 3012منعقد گردیده است.
6 تجهیز این پروژه مربوط به جایگاه های مستقر در شهر تهران بوده است که تا پایان سال 3014تمامی آنها نصب، راه اندازی و تحویل قطعی شده
اند.
شماره 5
این پروژه از طریق برنده شدن در مناقصه برگزار شده توسط شرکت بهینه سازی مصرف سوخت کشور در سال )1224(3005توسط شرکت
تامکار گاز اخذ شده است.
موضوع این پروژه تامین تجهیزات و تبدیل 136000خودرو به سیستم دوگانه سوز بوده که تا کنون %50آن به پایان رسیده و تحویل قطعی شده
و %40باقیمانده به در خواست کارفرما ملغی گشته است.
در کل این پروژه تسویه حساب قطعی شده است.
شماره 7
قرارداد این پروژه از طریق استعلام از کارفرما با شرکت ساخت تاسیسات دریایی در سال 3007منعقد شده است.
موضوع پروژه لوله گذاری سکوی نفتی شناور ابوذر 1300بوده است که تا پایان سال 3002انجام و تحویل قطعی شده است.
Traducción - inglés Summary of executed project by Tamkar Gas Equipment Co.
No.1
Contract signed with Iranian Fuel Conservation Company for foreign currency/Rial in 2003 that, by winning tender offer among varieties of oil and gas participating companies, obtained success.
# All 65 CNG station around Iran installed, initiated and finalize took-over by the end of 2009.
#No.2
# This contract signed at 2008 with National Iranian Oil Products Distribution Company (NIOPDC) in foreign currency by attending at tender offering.
#All 3 noted stations that are in Damghan, Ramhormoz,Garmsar will be installed, initiated and delivered by the end of 2009.
#No. 3
# Projects contract signed with Hesa Co. by a query from employer and all of 10 stations installed, initiated and finalizes took-over by the end of 2009.
#No.4
This Project obtained by participating at tendering offer by Iranian National Gas Company regarding major repairs of 25 CNG station all around Islamic Republic of Iran at 2008.
# These 25 stations needs major repairs (Overhaul) and have been working for 5 years.
#Tamkar Gas Equipment Co. was successful to do all major repairs and deliver it to these stations.
No.5
Contract of this projects was signed with Hesa by a query from employer in 2013.
#5.Equipping of the project are attributed to Tehran located stations and installed, initiated and finalize took-over by the end of 2014.
#No.6
This project obtained by Tamkar Gas Co. through winning tender offering conducted by Iranian Fuel Conservation Co. in 2006(1384)
Project subject was providing equipment and converting 125000 monofuel cars system to Bi-fuel system that 60% terminated and finalize took-over and 40% cancelled by employer request.
No.7
Project contract signed with Iranian Offshore Engineering and Construction Company (IOEC) by a query from employer in 2007.
Project subject was pipe-laying of Abouzar floating oil platform 1200 that by the end of 2009 finished and finalize took-over. .
.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - Esfahan University
Experiencia
Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: Aug 2014
ICCN Supervisor, translator and simultaneous interpreter in Isfahan, Iran
Isfahan governor certified Persian<>English<>Spanish translator and simultaneous translator
C1 certification from institute cervates of Spain
BA , English Literature at Isfahan University
MA , English Literature at Isfahan University
Online Presenting on Webinar, Subject: Outliers 2016
Participating at online conference .Sub: Como traer clientos en Proz.com (en espanol).< March 1 2016>
Participating at online conference Sub: The Next Generation Platform for freelance Translators
Taking part at online course. Sub: How do I translate display text and software interfaces? Keep text length in control. April 5 2016
Taking part at online course, Sub: Quality Assurance in the Across Translator Edition April 5 2016
Taking part at online course, Sub: MateCat- A free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT April 6 2016
Taking part at online course, Sub: Wordfast Pro 4 Sand Box
Working on the Café Tran Espresso 2016 and taking part at online course of Café Trans at Proz.com April 8 2016
Participating at "MemoQ basic webinar for individual translators April 8 2016
Member of Iran Fartak translation group (available at Iranfartak.com)
Volunteer at Rosetta Foundation ( CEO: Reinhard Shaler) and working on project, such as " Global Strategy Plan 2016-2010 on Trommons ,
Project: "question and answers for LGBY Asylum Seekers" Company: ORAM-Organization for Refuge, Asylum & Migration
Project: "Physics Experiments for Children" for Derakht E Danesh Co. Afghanistan.
"Tour guide Card" from Isfahan cultural heritage and tourism organization.
Subtitling movie: "Lie to me" 3 series,
Task: "Mural speaks" for" Sioux Falls Mural Project" English to Persian,
Task: "Atlas of Garlic Varieties" English to Persian,
MA , English Literature at Isfahan University
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Palabras clave: translating, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian. See more.translating, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian, Persian
English, English, English, English, English, English, English, English, English, English
Spanish, Spanish, Spanish, Spanish, Spanish, Spanish, Spanish, Spanish, Spanish
English to Persian, English to Persian, English to Persian, English to Persian, English to Persian, English to Persian, English to Persian, English to Persian, English to Persian, English to Spanish, English to Spanish, English to Spanish, English to Spanish, English to Spanish, English to Spanish, English to Spanish, English to Spanish, Spanish to english Spanish to english Spanish to english Spanish to english Spanish to english Spanish to english Spanish to english Spanish to english
TranslationTranslationTranslationTranslationTranslationTranslationTranslation. See less.