This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducciones técnicas, científicas y de textos de medicina.
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 351, Preguntas respondidas: 240, Preguntas formuladas: 34
Historial de proyectos
3 proyectos mencionados 3 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Translation Volumen: 681 words Completado el: Apr 2006 Languages: portugués al español
Personal certificates
Certificados, diplomas, títulos, CV
positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Sabrina provided excellent, professional services in a very timely manner. Our deadline was tight and she completed the work well within the required timeframe. We look forward to working with her again.
Translation Volumen: 3700 words Completado el: Mar 2006 Languages: inglés al español
Accounting firm document
Document advertising services offered by an accounting firm.
Finanzas (general)
positiva Unlisted : No hay comentarios.
Translation Volumen: 28000 words Duration: Sep 2005 to Nov 2005 Languages: inglés al español
Translation of technical manuals (medical equipment)
Medicina (general)
positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): No hay comentarios.
Texto de origen - inglés 1 Introduction
With your XXXX, you have acquired an extremely versatile high-tech ultrasound therapy unit.
The instrument will only show its true potential, however, if you are well informed about its functions. For this reason, carefully read the Operating Instructions and familiarise yourself with the use of the instrument.
1.1 Instrument Description
XXXX is a modern, easy-to-handle ultrasound therapy unit with LCD. Both transducers (2.5 cm2/ 5 cm2) work with the frequency 1 MHz.
The device can be equipped with a rechargeable battery and then be used as a mobile unit, e.g. in situations where no connection to the mains is available.
Therapy modes may be accessed directly or, by a proposed treatment, via the indications menu. Moreover, the unit enables you to store 20 individually adjustable treatment programs. The ultrasound may be applied in continuous as well as in pulsed mode.
The unit can be combined with stimulation current units (simultaneous therapy). The transducers are watertight and may be used for underwater treatment.
XXXX is controlled in its functions by a microprocessor. Essential components are permanently controlled by the processor and thus faulty operation is prevented. After switching on, all instrument functions are checked during an automatic self-test routine. The instrument complies with all current safety standards.
The instrument meets the requirements of the EC directive concerning medical devices (93/42/EEC) and is therefore CE-labelled.
Traducción - español 1 Introducción
Con XXXX, usted ha adquirido un equipo de tratamiento con ultrasonido sumamente versátil, de tecnología avanzada.
No obstante, el instrumento solo puede demostrar su pleno potencial si usted se informa bien acerca de sus funciones. Por este motivo, debe leer atentamente las Instrucciones de uso y familiarizarse con la utilización del instrumento.
1.1 Descripción del instrumento
XXXX es un equipo de tratamiento con ultrasonido, moderno y fácil de manejar, dotado de una pantalla de cristal líquido (LCD). Ambos transductores (2,5 cm2/ 5 cm2) trabajan con una frecuencia de 1 MHz.
Se puede incorporar una batería recargable al dispositivo y utilizarlo así como equipo móvil, p.ej., en situaciones donde no se cuenta con conexión a la red eléctrica.
Puede acceder a los modos de tratamiento directamente, o al tratamiento propuesto mediante el menú de indicaciones. Además, el equipo le permite guardar 20 programas de tratamiento regulables en forma individual. El ultrasonido se puede aplicar tanto en modo continuo como en modo pulsátil.
Este equipo se puede combinar con otros equipos de corrientes de estimulación (terapia simultánea); y debido a que los transductores son herméticos se pueden usar en tratamientos bajo el agua.
Las funciones de XXXX son controladas por un microprocesador, que supervisa permanentemente los componentes principales, evitando así el funcionamiento incorrecto. Al encenderlo, el dispositivo inicia una rutina de comprobación automática de todas sus funciones.
Este instrumento cumple con todos los estándares de seguridad vigentes; en concreto, cumple los requisitos de la directiva de la Unión Europea sobre los dispositivos de uso médico (93/42/CEE), y por ello lleva la etiqueta CE.
Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata
Experiencia
Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Jun 2001 Miembro desde Nov 2005
Credenciales
inglés al español (Universidad Nacional de La Plata, verified) español al inglés (Universidad Nacional de La Plata, verified) español (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación)) inglés al español (Studio School of English. Cambridge, UK)
Amplia experiencia específica en traducción de protocolos de ensayos clínicos.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 421 Puntos de nivel PRO: 351