Idiomas de trabajo:
inglés al español
inglés al euskera
francés al español

ArrateLandaluze

Reino Unido
Hora local: 03:55 GMT (GMT+0)

Idioma materno: español Native in español, euskera Native in euskera
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesCine, películas, TV, teatro
Cocina / GastronomíaCosméticos / Belleza
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoHistoria
Medios / MultimediaViajes y turismo
Textil / Ropa / Moda

Tarifas
inglés al español - Tarifa normal: 0.07 EUR por palabra / 15 EUR por hora
inglés al euskera - Tarifa normal: 0.07 EUR por palabra / 15 EUR por hora
francés al español - Tarifa normal: 0.07 EUR por palabra / 15 EUR por hora
francés al euskera - Tarifa normal: 0.07 EUR por palabra / 15 EUR por hora
español al euskera - Tarifa normal: 0.07 EUR por palabra / 15 EUR por hora

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Autonomous University of Barcelona
Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Jan 2014
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software DejaVu, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Dragon Naturally Speaking, Subtitle Workshop, VisualSubSync, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglés (DOC)
Bio
To whom it may concern,

I have a wide experience as a translator since I have been working ever since I finished my BA in Translation and interpreting and my MA in Audiovisual Translation. During that year, I did my internship in a company related to translation, where I had the opportunity to improve the skills learnt during my master’s degree and to see up close how to schedule and plan every translation. Afterwards, I have been working as a freelance translator in fields such as literature, dubbing, subtitling, voice-over and proofreading, and I have had the possibility to work with CAT tools such as Trados. Nevertheless, being offered large projects of translation, I have had the chance to improve at scheduling, monitoring translation projects and co-ordinating other translators. Furthermore, I have had clients from different countries, which has helped me to improve at coping with customers’ satisfaction and improving my written and spoken English at professional levels. Besides being a freelance translator, I have been constantly looking for different clients and reliable resources, which has taught me how to source translators and companies. Finally, not only am I particularly attracted to this job offer because I have always had excellent management skills, but also because I would love to keep growing as a professional. I have an excellent command of Basque and Spanish, as I am a native speaker, and English (Certificate of Proficiency in English) and French (Diplôme D’Études en Langue Française, DELF B2), due to the year I spent in Orléans, France.
I am extremely interested in working at your company because I truly believe I have the skills needed for this job and I think it would be a very challenging and enriching opportunity. I am good at working under pressure, which is quite common when working in the translation field. I am also used to multitasking, due to the years I spent studying and working at the same time. Furthermore, I am a good team worker, a good observant and I have an eye for detail. I think accuracy should be the slogan of every translator and we must ensure our clients get a high-quality service that satisfies their needs.

I hope my skills and aptitudes meet your expectations. Thank you very much for your time and I look forward to hearing from you.

Yours faithfully,

Arrate Landaluze


Última actualización del perfil
Jan 20, 2015