This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading, Language instruction, MT post-editing, Transcription, Interpreting, Training, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Lingüística
Educación / Pedagogía
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
También trabaja en
Certificados, diplomas, títulos, CV
Deportes / Ejercitación / Recreo
Psicología
Medioambiente y ecología
Viajes y turismo
Cocina / Gastronomía
Nutrición
Historia
Alimentos y bebidas
Agricultura
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.09 - 0.12 USD por palabra / 40 - 45 USD por hora inglés al portugués - Tarifas: 0.09 - 0.12 USD por palabra / 40 - 45 USD por hora portugués al español - Tarifas: 0.09 - 0.12 USD por palabra / 40 - 45 USD por hora español al portugués - Tarifas: 0.09 - 0.12 USD por palabra / 40 - 45 USD por hora francés al español - Tarifas: 0.09 - 0.12 USD por palabra / 40 - 45 USD por hora
More
Less
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Comentarios en el Blue Board de este usuario
0 comentarios
Payment methods accepted
PayPal
Muestrario
Muestras de traducción: 2
portugués al inglés: Culture is Public Health and Engine for Creative Entrepreneurship General field: Ciencias sociales
Texto de origen - portugués Nós não precisamos de mais empreendedores, apenas, para criar novos postos de trabalho e fazer mais dinheiro. Este comportamento é essencial ter pessoas capazes de mergulhar na diversidade, trazer novidade e entregar valor.
De fato, apesar da enorme variedade de fontes de informação, opiniões e conteúdos que aparecem on-line e off-line, se não extrairmos todo o benefício dessa diversidade (por exemplo, por carência de estímulos para o fazermos), então seremos apenas geradores do nosso próprio eco. Além disso, uma sociedade com um comportamento empreendedor criativo deficitário está associada a um baixo nível de acesso a novidade. Isto significa: menos riqueza na criação de novo valor. Por outro lado, a ausência de novidade incrementa a incapacidade para que as pessoas resolvam novos problemas, pois a falta de exposição à novidade gera dificuldades na exploração de diferentes perspectivas. Este facto pode ser entendido como uma ameaça à saúde do indivíduo e por conseguinte, é uma ameaça à saúde pública em geral.
Traducción - inglés We do not only need entrepreneurs to create new jobs and make more money. This behavior is essential to have people able to dive onto diversity, bring novelty and deliver value.
In fact, despite the enormous variety of sources of information, views and contents appearing online and offline, if people do not extract the whole benefit of that diversity by lack of stimulus to do it, they will just be generators of their own echo. Furthermore, a society with a low level of creative entrepreneur behavior is associated to less novelty, which means less richness in new creations. This fact may reduce people’s ability to solve new problems by exploring different perspectives, which can be seen as a threat to society, but also for the individual itself.
inglés al español: The Impact of the Crisis on Fundamental Rights Across Member States of the EU - Country Report on Spain General field: Ciencias sociales
Texto de origen - inglés The Spanish economic crisis was caused by high financial exposure to the property sector, resulting in its GDP falling by 0.9% in 2008 and trending negatively since 2009. In response, in 2012, the Spanish Government requested financial assistance from the EFSF for the recapitalisation of its financial institutions. The Eurogroup approved this support and established an 18-month programme by means of an MoU that aimed for Spain to adopt reforms in several fields, including the financial sector and labour market.
Concerns have been raised regarding some of the austerity measures adopted by the Government, as cuts in social, health and educational budgets have led to a worrying increase in family poverty, negatively impacting the realisation of fundamental rights, including the right to education, to healthcare and to housing, amongst others. In this sense, the objective of the present study is to analyse how austerity measures have impacted the realisation of fundamental rights in Spain.
Traducción - español La crisis económica en España fue causada por el alto riesgo financiero del sector inmobiliario, lo que provocó la caída del PIB de 0,9% en 2008, con tendencia negativa desde 2009. En 2012, el gobierno español solicitó asistencia financiera al FEEF para la recapitalización de sus instituciones. El Eurogroupo aprobó esta ayuda y estableció un programa de 18 meses a través de un memorándum de entendimiento, orientado a que España adoptara reformas en diferentes áreas, incluyendo el sector financiero y el mercado de trabajo.
Han suscitado preocupación las medidas de austeridad tomadas por el Gobierno Español, como los recortes a los presupuestos en el ámbito social, educativo y sanitario, que han provocado un aumento considerable de la pobreza familiar y han impactado negativamente en el cumplimento de los derechos humanos fundamentales, como el derecho a la educación, a la asistencia sanitaria y a la vivienda, entre otros. En este sentido, el objetivo de este estudio es analizar cómo las medidas de austeridad han impactado en el cumplimento de los derechos fundamentales en España.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal
Experiencia
Años de experiencia: 9 Registrado en ProZ.com: Nov 2013
inglés al español (Universidad de Puerto Rico - Río Piedras) portugués al español (Universidad de Puerto Rico - Río Piedras) español al portugués (Universidad de Puerto Rico - Río Piedras) francés al español (Universidad de Puerto Rico - Río Piedras) inglés al portugués (Faculdade de Letras da Universidade do Porto)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I’m a Higher Education Instructor and Freelance Translator. I specialize in Spanish and Portuguese as a Second Language, alongside Linguistics and Multiculturalism. My language pairs for translation are EN>ES, PT<>ES and EN>PT. French also makes part of my work basis.
I hold a Master's Degree in Translation and Linguistic Services from the Faculty of Arts of the University of Porto (FLUP), in Portugal, and a Master's Degree in Theoretical and Applied Linguistics from the Pompeu Fabra University, in Barcelona, Spain. I previously earned a Bachelor's Degree in Foreign Languages from the University of Puerto Rico, Río Piedras Campus, specializing in French and Portuguese. I also lived in France, fulfilling an exchange program at the University Charles-de-Gaulle Lille 3.
I am committed as a Professional to deliver a high-quality work, to be reliable and competent, and to kindly achieve excellence. I look forward to getting in touch with you.
Palabras clave: spanish, english, portuguese, french, linguistics, education, culture, multiculturalism, social sciences, literature. See more.spanish, english, portuguese, french, linguistics, education, culture, multiculturalism, social sciences, literature, food, coffee, science, tourism, translation, proofreading, writing. See less.