This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Certificados, diplomas, títulos, CV
General / Conversación / Saludos / Cartas
Periodismo
Mercadeo / Estudios de mercado
También trabaja en
Automatización y robótica
Negocios / Comercio (general)
Derecho: contrato(s)
Economía
Medioambiente y ecología
Muebles / Aparatos domésticos
Viajes y turismo
Org./Desarr./Coop. Internacional
Derecho: (general)
Mecánica / Ing. mecánica
Manufactura
Medicina (general)
Nutrición
More
Less
Tarifas
francés al italiano - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra inglés al italiano - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra español al italiano - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra
inglés al italiano: Fashion Industry General field: Mercadeo Detailed field: Textil / Ropa / Moda
Texto de origen - inglés SIGNATURE SAINT LAURENT BAG WITH TUBULAR HANDLES, ACCORDION SIDES, COMPRESSION STRAP WITH TABS, EMBOSSED SAINT LAURENT SIGNATURE AND REMOVABLE SHOULDER STRAP.
SAINT LAURENT CLASSIC SHOULDER BAG WITH ORIGINAL FOLDED RIVE GAUCHE SQUARES AND DOUBLE REINFORCED CHAIN.
The Montblanc Eyewear Collection combines the values of traditional craftsmanship
and timeless aesthetics with the expression of a refined lifestyle. The new 2014/2015 sunglasses
collection is an exclusive selection of high-end eyewear designs of outstanding quality.
Traducción - italiano SIGNATURE SAINT LAURENT BAG CON MANICI TONDI, LATI A FISARMONICA, CINGHIA DI COMPRESSIONE CON LINGUETTE, LOGO SAINT LAURENT GOFFRATO E TRACOLLA REMOVIBILE.
BORSA A SPALLA SAINT LAURENT CLASSICA CON ORIGINALI ESTREMITÀ RIVE GAUCHE PIEGATE E CATENA DOPPIO RINFORZO.
La Collezione Occhiali Montblanc coniuga i valori della tradizionale maestria artigiana e
l'estetica senza tempo con l'espressione di uno stile di vita raffinato. La nuova collezione 2014/2015
rappresenta una selezione esclusiva di occhiali da sole caratterizzata da modelli di lusso di
eccezionale qualità.
inglés al italiano: Watchmaking Industry General field: Mercadeo Detailed field: Varios
Texto de origen - inglés The Kind Surf Aquascope has an unidirectional rotating bezel in the same grey-blue as the logo of the NGO, engraved on the white face with delicate wave motifs. The rubber strap and its automatic high performance mechanical movement complement the innovative design of the stainless steel cushion-shape case, water-resistant to 300 meters.
Traducción - italiano Il Kind Surf Aquascope è dotato di una lunetta girevole unidirezionale di colore grigio-blu come il logo della ONG inciso sul quadrante bianco con delicati motivi ad onda. Il cinturino in gomma e il movimento meccanico automatico dalle elevate prestazioni si coniugano all'innovativo design della cassa a coussin in acciaio inossidabile, impermeabile fino a 300 metri.
español al italiano: Translation of an economic document General field: Otros Detailed field: Economía
Texto de origen - español La dificultad de acceso al crédito por parte de las PyMEs no es coyuntural en Argentina y
la crisis política y económica desatada en diciembre 2001, que afectó al sistema financiero
de manera sustancial, provocó una ulterior contracción del crédito hacia la pequeñas y
medianas empresas argentinas, profundizando la falta de asistencia crediticia para este tipo
de compañías.
La constitución de una Agencia Financiera a capital público mayoritario, que tenga como
objetivo financiar proyectos de inversión y/o de adecuación de plantas o equipos y/o planes
de marketing de la pequeña y mediana empresa y de la MiPyME, tiene su fundamento si
este segmento de mercado halla dificultad en conseguir crédito a través de las fuentes de
crédito tradicionales como instituciones financiarías, sea bancos o sociedad de leasing o de
factoring, o a través del mercado de capitales.
Traducción - italiano La difficoltà di accesso al credito delle PMI in Argentina non è congiunturale. La crisi politica ed economica, che raggiunse il suo picco nel dicembre 2001 e colpì gravemente il sistema finanziario, provocò una ulteriore contrazione del credito, aggravando la mancanza di assistenza creditizia nei confronti di piccole e medie imprese.
La costituzione di una Agenzia Finanziaria a capitale pubblico maggioritario, che abbia l’obiettivo di finanziare progetti di investimento, ammodernamento di impianti o attrezzature e piani di marketing di piccole, medie e micro imprese, trova il suo fondamento nella difficoltà del segmento in questione ad ottenere credito attraverso fonti tradizionali come gli istituti finanziari (banche, società di leasing o factoring) o il mercato dei capitali.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - Università Cattolica del Sacro Cuore
Experiencia
Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Oct 2012
francés al italiano (Università Cattolica del Sacro Cuore (UCSC)) inglés al italiano (Università Cattolica del Sacro Cuore (UCSC))
Miembro de
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Bio
I am an Italian native speaker currently based in France. I have a master's degree in Language Sciences and 3 years of experience in the field of translation. I offer my services as freelance translator and reviewer in the following language pairs: En/Fr/Sp > It. Passionate about translation and terminology, I am reliable, accurate and always eager to meet deadlines.
Do not hesitate to contact me for any further information!
De langue maternelle italienne, je suis titulaire d'un master en Sciences Linguistiques et j'ai une expérience d'environ trois ans dans la traduction et la révision de textes. Je maîtrise le logiciel Sdl Trados et je travaille dans les combinaisons linguistiques suivantes: Ang/Fr/Esp >It.
N'hésitez pas à me contacter pour des plus amples renseignements!
Palabras clave: Italian native speaker, English, French, Spanish, Terminology, Proofreading, Reviewing, Fashion & watchmaking industry, Marketing, Technical Translation. See more.Italian native speaker, English, French, Spanish, Terminology, Proofreading, Reviewing, Fashion & watchmaking industry, Marketing, Technical Translation, Travel & Tourism, Medical and Gastronomy Translation. See less.