Idiomas de trabajo:
francés al inglés
español al inglés
rumano al inglés

Fran Lambert
In-house translator

Hora local: 09:46 GMT (GMT+0)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Mensaje del usuario
London-based translator/editor available for freelance work
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
Vino / Enología / ViticulturaEconomía
Gobierno / PolíticaMedicina: Salud
Barcos, navegación, marítimoPublicidad / Relaciones públicas
MúsicaCine, películas, TV, teatro

Tarifas

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Westminster
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Sep 2012
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, memoq, Wordfast, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Summary

- Multilingual professional with six years' experience in the public and private sectors, including translation and language-based roles in the European civil service, and the PR, media and film industries
- Excellent communication, organisational and administrative skills
- Experience in project, travel and events management
- Fluent in English (mother tongue), French and Spanish, with intermediate Romanian

Translation Experience

Communications and Marketing Adviser
August 2015 - present
- Translating, adapting and distributing client press releases and press packs for distribution.
- Compiling and translating export presentation kits for French start-ups looking to attract new buyers/distributors in the UK.

In-house translator and editor, Strategic Agenda
November 2014 – July 2015
- French>English and Spanish>English translation and editing of humanitarian aid and development texts for clients such as UNDP, UNICEF, UNFPA, the Global Fund and the International Youth Foundation.

Quality Assurance Manager - DMI Productions
October 2014 – October 2014
- Managing the quality assurance process for 98 training videos for a pharmaceutical brand.
- Ensuring consistency in copy, graphics and voice over across all videos.
- Overseeing the amends process for the videos.

Freelance Translator - STUDIOCANAL UK
December 2013 – December 2013
- Translating the promotional marketing material for a classic film collection from French into English (3,500 words).

Bilingual EA to CEO / In house Translator - STUDIOCANAL UK
January 2012 – September 2013
- French into English translation, editing and proofreading of financial reports, legal documents, marketing presentations, communications materials, film synopses and screenplays for the CEO, Management Board and the Paris office.

Volunteer translator, editor and proofreader, Animal Ethics (charity)
June 2013 – September 2013
- Spanish>English translation of a legal report (3,200 words).
- Editing and proofreading two legal reports (4,100 words).

Freelance editor and proofreader - Council of Europe
November 2011 – April 2012
- Editing, proofreading and formatting thirty-nine reports written by non-native English speakers for a Council of Europe and European Union joint project (300,000 words).

Project Manager / Team Assistant - TNR Communications (Press Association)
September 2010 – December 2011
- Writing, editing and proofreading project proposals and post-project reports for clients, press releases for the media, and briefs for suppliers.
- French and Spanish into English radio transcription and video subtitling for clients such as the Fairtrade Foundation and Guinness World Records.

Project Manager - Council of Europe
September 2009 – June 2010
- French into English translation, editing, proofreading and formatting of development-related texts, publications, reports, contracts and agreements.
- Updating and creating new content for the department’s English and French websites.

Education

MA Technical and Specialised Translation
University of Westminster: Sept 2013 – Sept 2014
Grade: Merit (awarded Distinction for thesis)

BA (Hons) Modern Languages (French and Spanish) and European Studies
University of Birmingham: Sept 2003 – July 2007
Grade: Class II: Division I (Awarded First for final year translation project)


Última actualización del perfil
Oct 10, 2015