Idiomas de trabajo:
inglés a español
italiano a español

Bruno Mattiussi
Cultural and linguistic proficiency

España
Hora local: 22:00 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español (Variants: Argentine, Standard-Spain) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Mensaje del usuario
Cultural and linguistic proficiency, creativity and professionalism
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Training, Translation, Copywriting, Transcreation, Interpreting
Especialización
Se especializa en
Publicidad / Relaciones públicasMercadeo / Estudios de mercado
Org./Desarr./Coop. InternacionalJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Viajes y turismoPoesía y literatura
PeriodismoImprenta y publicación

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 48, Preguntas respondidas: 26
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Giro, PayPal, TransferWise
Muestrario Muestras de traducción: 12
Glosarios Sailing
Formación en el ámbito de la traducción PhD - Universidad de Málaga
Experiencia Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Jul 2012
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés a español (Universidad de Salamanca, verified)
italiano a español (Universidad de Salamanca, verified)


Miembro de ACEtt
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, WordPress, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Bruno Mattiussi apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

The types of documents I translate include:

• ads
• taglines, headers & social content
• brochures & leaflets
• newsletters & press releases
• thematic reports
• articles for newspapers & magazines
• blog entries
• reviews & annual reviews
• handbooks
• scripts
• novels & short stories
• graphic novels & comic books
• essays
• speeches
• plays
• poetry
• songs




Some Jobs done
-------------------------------------------------------------------------

For Microsoft:
Windows 10 marketing campaign

For Lego:
Christmas marketing campaign
Brick Friday Cyber Monday marketing campaign

For PEN International:
Short stories for the PEN New Voices Award.
'Write against Impunity Anthology'.
Consecutive interpreting and chuchotage interpreting for the panel between John Ralston Saul, Martín Kohan, Luisa Valenzuela, Carlos Gamerro and Pola Oloixarac in Argentina’s 40º Book Fair.
John Ralston Saul’s conference interpreting in Argentina’s National Library.

For UNESCO:
UNESCO Creative Cities Network interviews

For the International Human Rights Program (IHRP) at the University of Toronto & PEN Canada:
'Honduras Report: Journalism in the Shadow of Impunity'

For Errata naturae: Tamamura Kyo's essay in Kamo No Chomei’s 'Pensamientos desde mi cabaña'
Some of my present and past clients are: • Webpals • Moravia • Strategic Agenda • Alphatrad •PEN International • Errata naturae

Click here for further details or an estimate

Palabras clave: marketing, mercadotecnia, publicidad, adds, transcreación, copywriting, redacción, transcreation, casino, betting, apuestas, localización, localization, publishing, literature, essay, script, NGO, cooperation, development, cooperación, desarrollo, sailing, climbing, travel, tourism, escalada, navegación, vela, barcos, ships, cycling, ciclismo


Última actualización del perfil
May 19, 2020



More translators and interpreters: inglés a español - italiano a español   More language pairs