This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Viajes y turismo
Encuestas
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Poesía y literatura
Lingüística
Historia
General / Conversación / Saludos / Cartas
Certificados, diplomas, títulos, CV
Arte, artes manuales, pintura
Publicidad / Relaciones públicas
También trabaja en
Textil / Ropa / Moda
Deportes / Ejercitación / Recreo
Ciencias (general)
Religión
Psicología
Imprenta y publicación
Gobierno / Política
Educación / Pedagogía
Varios
Música
Medios / Multimedia
Materiales (plástico, cerámica, etc.)
Manufactura
Derecho: (general)
Periodismo
Org./Desarr./Coop. Internacional
Seguros
Modismos / Máximas / Dichos
Recursos humanos
Cocina / Gastronomía
Muebles / Aparatos domésticos
Folklore
Prácticas esotéricas
Medioambiente y ecología
Cosméticos / Belleza
Cine, películas, TV, teatro
Arquitectura
More
Less
Tarifas
neerlandés al español - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora español al neerlandés - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora francés al neerlandés - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora francés al español - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Bio
Languages and literature have been always my favorite subjects, so it was logical to let them be my guidelines when choosing the orientation of my academic formation. This is why I decided to enrol for an MA in Romance Languages (French and Spanish; Catholic University at Louvain, Belgium), completed afterwards with an Advanced Master in Latin American Literature at the Universidad Nacional Autónoma de México, and an Advanced Master in Translation Studies at the Colegio de México.
During these last years (since 2010), I have been translating different kinds of texts (commercial, legal, touristic, general, social sciences, etc.) in different language combinations (Dutch, Spanish, English and French), and besides I have started to explore the fascinating universe of literary translation.
I consider that a good translator, besides knowing thoroughly the languages he or she works with, should have a broad general culture, be intelligent as well as clever, work accurately, be aware of inconsistencies in both source and target text and be reliable to the people he or she works with. I always keep these characteristics in mind while translating, and work on improving them all the time.
Palabras clave: flemish, Spanish, Dutch, English, French, Social Sciences, Technical, Commercial, Literature, Literary. See more.flemish, Spanish, Dutch, English, French, Social Sciences, Technical, Commercial, Literature, Literary, Mexico. See less.