Idiomas de trabajo:
inglés al francés
español al francés

Anne-Cécile Labouré
EN/SP>FR Marketing, HR, subtitling

Francia
Hora local: 01:41 CEST (GMT+2)

Idioma materno: francés 
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Mercadeo / Estudios de mercadoRecursos humanos
Viajes y turismoPublicidad / Relaciones públicas
PeriodismoCine, películas, TV, teatro
Internet, comercio-eMedicina (general)
TI (Tecnología de la información)

Tarifas
General rate: 0.09 EUR per word / 27 EUR per hour

Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - J. Monnet University, Saint-Etienne, France
Experiencia Años de experiencia: 16 Registrado en ProZ.com: Sep 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al francés (FR: Master's Degree Translation-LEA-J.Monnet Univ.)
español al francés (FR: Master's Degree Translation-LEA-J.Monnet Univ.)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Ooona, Sfera, PhraseApp, Powerpoint, Trados Studio, Transifex, XTM

Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

I am a 17-year experience
French Translator, working with English and Spanish as source
languages
. I graduated with a Master's degree in Translation
(French/Spanish/English), in 2006.

I work as a freelance
Translator since 2011 and I specialize in the fields of marketing, Human
Resources, tourism, communication and localization.

In addition, I specialize
in the translation/adaptation 
for subtitling (full-length films, short films, TV shows,
documentaries, reality shows 
and stand-up comedy
shows). I have also gained a strong experience in the
translation/adaptation 
for dubbing (series and documentaries).

Besides, I have acquired
a strong knowledge of the software programs Microsoft Office; Trados Studio and XTM Cloud (CAT tool); Monal Preview, GTS, Ooona and Sfera (for subtitling); Cappella and
TranStation (for dubbing).

Finally, I have developed
good terminology research skills through the different assignments I have been
involved in, and always work with dynamism and meticulousness.

Palabras clave: translation, Spanish, English, French, HR, marketing, communication, localization, tourism, training. See more.translation, Spanish, English, French, HR, marketing, communication, localization, tourism, training, medical (general), insurance, website, IT, proofreading, dubbing, subtitling, voice-over, film, movie, short film, series, cinema, TV show, documentary, reality show, stand-up comedy show, Trados Studio, Ooona, Sfera. See less.


Última actualización del perfil
May 19



More translators and interpreters: inglés al francés - español al francés   More language pairs