This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Una traducción confiable ayuda a reunir a las personas
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Electrónica / Ing. elect.
Mecánica / Ing. mecánica
Ingeniería (general)
Manufactura
Metalurgia / Fundición
Física
Informática: Programas
General / Conversación / Saludos / Cartas
También trabaja en
Ciencias (general)
Ingeniería: industrial
Matemáticas y estadística
Certificados, diplomas, títulos, CV
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.08 USD por palabra / 30 - 45 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.05 - 0.08 USD por palabra / 30 - 45 USD por hora
Puntos de nivel PRO 162, Preguntas respondidas: 87
Payment methods accepted
Transferencia electrónica
Muestrario
Muestras de traducción: 4
inglés al español: Ribbon Loudspeakers General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Varios
Texto de origen - inglés The ideal radiator is one which (a) vibrates in phase over its whole surface, (b) has a mass comparable to the air load, and (c) has only resonances which are outside the working frequency band. In order to meet these requirements, the radiator must be subject to a mechanical force equal in amplitude and phase over the whole of its surface. There are only two commercial systems which meet this requirement, viz. the constant-charge electrostatic and the ribbon electromagnetic loudspeakers.
Traducción - español El radiante ideal es el que (a) vibra en fase en toda su superficie, (b) tiene una masa comparable a la carga del medio y (c) tiene sólo resonancias que se encuentran fuera de la banda de frecuencia operante. Para cumplir estos requisitos el radiante debe estar sujeto a una fuerza mecánica igual en amplitud y fase en toda su superficie. Existen solamente dos sistemas comerciales que cumplen estas condiciones: los parlantes electrostáticos de carga constante y los parlantes electromagnéticos de cinta.
inglés al español: Directed research? General field: Ciencias Detailed field: Ciencias (general)
Texto de origen - inglés A recent phenomenon in present-day science and technology is the increasing trend towards "directed" or "programmed" research; i.e. research whose scope and objectives are predetermined by private or government organizations rather than researchers themselves. Any scientist working for such organizations and investigating in a given field therefore tends to do so in accordance with a plan or programme designed beforehand.
Traducción - español Un fenómeno reciente en la ciencia y la tecnología actuales es la tendencia creciente hacia la investigación "dirigida" o "programada". Es decir, la investigación cuyo alcance y objetivos son determinados por organizaciones privadas u organismos gubernamentales más que por los investigadores mismos. Un científico que trabaje para estas organizaciones u organismos e investigue en un campo determinado tenderá a hacerlo, por lo tanto, de acuerdo a un plan o programa establecido de antemano.
inglés al español: An Electronic Loudspeaker Enhancement and Protection Device General field: Técnico/Ingeniería
Texto de origen - inglés Primary concerns in sound reinforcement systems are size, weight, and loudness capability. In an effort to create a high-performance system, improvements in loudspeaker design have led to smaller enclosures, higher power drivers, and high efficiency systems. These systems are driven close to their physical limits of operation to produce the necessary sound level. However, especially with live music, there is a definite risk of suddenly causing permanent loudspeaker damage.
Traducción - español Los temas principales de interés en los sistemas de refuerzo sonoro son el tamaño, el peso y la capacidad sonora. En un esfuerzo por crear un sistema de alto rendimiento, las mejoras en el diseño de parlantes llevaron a cajas más pequeñas, parlantes de mayor potencia y sistemas de elevada eficacia. Para producir el nivel sonoro necesario estos sistemas funcionan casi en sus límites físicos de operación. No obstante, especialmente con la música en vivo, existe un riesgo definido de causar en forma repentina un daño permanente al parlante.
español al inglés: Algoritmos numéricos General field: Ciencias Detailed field: Matemáticas y estadística
Texto de origen - español Una segunda fase del trabajo será el desarrollo de métodos numéricos sin malla para el problema del modelado de la distribución de potencial eléctrico en el terreno cercano a una toma de tierra en descarga. El empleo de este tipo de algoritmos se ha incrementado en los últimos años, especialmente para casos de geometrías complejas, donde los BEM y FEM se hacen muy costosos. De esta manera se permitiría la resolución de modelos complejos y se dispondría de una herramienta para contrastar los métodos previamente mencionados.
Traducción - inglés A second phase of the work will be the development of meshless numerical methods to solve the problem of modelling the electric potential distribution through the ground near a discharging grounding. The use of this type of algorithms has increased in the last few years, specially in the cases of complex geometries where BEM and FEM are very expensive. Thus complex model solution would be possible, and a tool to contrast the above mentioned methods would be at hand.
inglés al español (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified) español al inglés (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
En 1985 me gradué de la Universidad Nacional de La Plata, Argentina, como Traductor Público Nacional en idioma Inglés. Mi experiencia posterior se relaciona con la traducción técnica y científica.
Mi área de especialización abarca la industria metalúrgica, principalmente las aleaciones de aluminio y los diferentes procesos y herramientas utilizados en la fabricación de los derivados del aluminio. En este campo traduje manuales técnicos, por ejemplo el manual de un laminador de aluminio, y varios artículos sobre la extrusión del aluminio, entre otras traducciones. En electrónica y electroacústica mi especialización también abarca la fabricación y el desempeño de los sistemas profesionales de sonido y sus componentes, y los programas de computación usados en su medición.
Los artículos sobre Física, que traduje o corregí de español a inglés, se publicaron en el Journal of Physics y en Physical Review.
Los artículos científicos sobre temas de geofísica y matemática, también de español a inglés, fueron publicados en el Journal of Applied Geophysics, en el International Journal of Numerical Methods in Engineering, en Computer Methods in Applied Mechanics and Engineering, y en Finite Element Methods in Analysis and Design.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 166 Puntos de nivel PRO: 162