This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 20, Preguntas respondidas: 7, Preguntas formuladas: 9
Muestrario
Muestras de traducción: 2
inglés al español: Energías Renovables General field: Ciencias Detailed field: Medioambiente y ecología
Texto de origen - inglés The depletion of fossil fuels (coal, oil and natural gas), which have taken millions of years to produce, cannot be regenerated on a human timescale. Fossil fuel reserves can possibly provide us with enough energy for several decades, but at an ever-rising cost - both environmentally and financially...
Traducción - español El agotamiento de los combustibles fósiles (carbón, petróleo y gas natural), los cuales han tardado millones de años para producirse, no puede ser compensado con su regeneración un una escala de tiempo humana. Las reservas de combustibles fósiles pueden, posiblemente, proveernos con suficiente energía por varias décadas, pero a un costo cada vez más creciente, tanto ambiental como financieramente.
inglés al español: Los clientes de Apple General field: Mercadeo Detailed field: Negocios / Comercio (general)
Texto de origen - inglés After all, the Mac community has all the momentum on its side, and is unlikely to lift its foot off the gas now that more people are starting to come around to its point of view. And Apple hasn't stopped making Mac vs. PC ads.
But here's a challenge: if Mac users care about quality and excellent design, and Windows users are adamant about openness and ubiquity, let's apply those same standards to the discussion of the computer industry.
There are going to be Macs, and there are going to be PCs. This religious argument is very 1995; it's time to move on.
Traducción - español Después de todo, la comunidad Mac tiene todo el impulso de su lado, y es poco probable que levante el pie del acelerador ahora que más gente está empezando a compartir su punto de vista. Y Apple no ha dejado de hacer anuncios publicitarios Mac vs. PC.
Pero he aquí un reto: si a los usuarios de Mac les importa la calidad y el diseño excelente, y los usuarios de Windows son inflexibles acerca de la apertura y la ubicuidad, apliquemos esas mismas normas a la discusión de la industria de ordenadores.
Habrá Macs, y habrá PCs. Ese argumento religioso es muy 1995; es tiempo de avanzar.
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 33 Registrado en ProZ.com: Jul 2011
I have more than 25 years of experience in the academic world in writing and translating technical and scientific texts from English and Portuguese to Spanish. I have a Degree in Physics. I am also the Principal Editor of a Digital Research Journal of Social Sciences and Education.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.