Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español

cnelson
The highest standards

Hora local: 18:37 CST (GMT-6)

Idioma materno: inglés 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
ReligiónPoesía y literatura

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 3
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Formación en el ámbito de la traducción PhD - University of Nebraska, Spanish Literature
Experiencia Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: Jun 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Microsoft Word, XTM
Prácticas profesionales cnelson apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
As an Associate Professor of Spanish, I do not make my living as a translator, but rather my translation work serves as an additional professional and creative outlet for my passions for language, literature and culture. I have nine years of experience in Proofreading/Editing E>S on long-term projects and translate literature S>E. A current proofreading project is for an international evangelical organization. My first literary project involved collaborating with authors in Costa Rica, although my primary field is Peninsular literature. At this time I am pursuing a Certificate in Translation Studies from New York University in order to broaden my experience and I am also developing new undergraduate translation courses for my university.

I bring the rigor of academic research and critical thinking to all my work and welcome a wide range of translation projects.
Palabras clave: spanish, literature, proofreading, general translation


Última actualización del perfil
Dec 2, 2011



More translators and interpreters: español al inglés - inglés al español   More language pairs