This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Especialización
Se especializa en
Publicidad / Relaciones públicas
Agricultura
Automóviles / Camiones
Biología (biotecnología/química, microbiología)
Derecho: (general)
Medicina (general)
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Telecomunicaciones
TI (Tecnología de la información)
Informática: Hardware
También trabaja en
Contabilidad
Arte, artes manuales, pintura
Informática (general)
Informática: Sistemas, redes
Cocina / Gastronomía
Economía
Educación / Pedagogía
Ingeniería (general)
Medioambiente y ecología
Finanzas (general)
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Genética
Geografía
Recursos humanos
Seguros
Internet, comercio-e
Periodismo
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Manufactura
Mecánica / Ing. mecánica
Medios / Multimedia
Medicina: Farmacia
Nutrición
Poesía y literatura
Psicología
Bienes inmuebles
Religión
Deportes / Ejercitación / Recreo
Viajes y turismo
Vino / Enología / Viticultura
More
Less
Tarifas
General rate: 0.06 USD per word / 45 USD per hour
Rates per language pair: inglés al español - Tarifa normal: 0.06 USD por palabra / 45 USD por hora
inglés al español: Your Right to Know Is Under Attack
Texto de origen - inglés Your Right to Know Is Under Attack
I worry about the citizens of Providence, who aren't likely to see their local officials taking envelopes of cash again any time soon.
By Jonathan Alter
Newsweek
Jim Taricani, a local TV news reporter in Providence, R.I., cannot go to the grocery store. Because Taricani is a heart-transplant survivor, a federal judge is letting him serve his six-month prison sentence at home, but he is prohibited from using the Internet, talking to the media or leaving the house except for medical care. Taricani's crime is that he would not reveal to a grand jury who leaked him an FBI videotape that showed a top aide to former Providence mayor Buddy Cianci accepting a bribe. The leaker, a defense attorney, came forward to say he'd given Taricani the tape. It didn't matter. Judge Ernest Torres still ruled that Taricani must be placed under house arrest, while the attorney will likely get off with a wrist slap.
Traducción - español Su derecho a saber está en peligro.
Me preocupan los ciudadanos de Providence R.I, quienes probablemente no verán a sus funcionarios locales nuevamente aceptando sobres con dinero en efectivo en un futuro cercano.
Por Jonathan Alter
Newsweek
Jim Taricani, un periodista local de TV en Providence, no puede salir al mercado. Como Taricani es sobreviviente de un transplante cardíaco, un juez federal le permite cumplir su pena de seis meses de prisión en su domicilio, pero le prohíbe utilizar Internet, hablar con los medios de comunicación o salir de su casa a no ser que necesite asistencia médica. El crimen de Taricani es que se negó a revelar ante un gran jurado quién le infiltró un video del FBI que mostraba a un ayudante privilegiado del alcalde anterior de Providence, Buddy Cianci, aceptando una coima. El informante, un abogado defensor, dijo que él le había dado la cinta a Taricani. Esto no importó. El juez Ernest Torres, aún así, declaró que Taricani debía cumplir arresto domiciliario, mientras que el abogado probablemente se libraría con una palmada en la mano.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - Universidad Nacional de Cordoba
Experiencia
Años de experiencia: 7 Registrado en ProZ.com: Mar 2006
Experience
· Danzamérica. Carlos Paz. Argentina.( Manuals/ Registration Documents/ Legal Documents/ Rules/ Competition Procedures/ etc.)
· Prix de Lausanne. Lausanne. Switzerland (Registration Documents/ Competition Procedures/ Rules/ Letters/ Brochures.)
· Boys’ Video Games. Cordoba. Argentina (Video Games Rules/ Manuals/ etc.)
· Pro Racing Group. Villa Carlos Paz. Argentina (Technical Manuals/ Dynomite Manual/ Mechanical texts/ Competition Rules.)
· Pro Rally Team (Automotive Manuals/ Mechanical texts)
· Fostering Communication Translation Group. Carlos Paz. Argentina
(Written Translations on various fields.)
· Legal Translations. Argentina/ USA. ( Criminal Records, Death Certificates, Marriage Certificates, Adoption Orders, Birth Certificates, Transcripts, Diplomas, etc.)
· Abin S.A. Buenos Aires. Argentina. (Pharmaceutical labels)
· Ing. Bertoni. Villa Carlos Paz. Córdoba. Argentina. (Hydrology Magazine Articles)
· Facultad de Lenguas. Córdoba. Argentina. ( Breast Cancer)
· Marcela Argañaraz. Villa Carlos Paz. Córdoba. Argentina (Art brochures)
· Minetti S.A. Malagueño. Córdoba. Argentina ( Environmental Report)
· FAO and WHO. Córdoba. Argentina ( Consecutive Interpretation)
· World Rally Championship. Córdoba. Argentina. (Consecutive Interpretation)
· Hydrology Congress. Villa Carlos Paz. Córdoba. Argentina ( Consecutive Interpretation)
Experience abroad:
USA - South Africa- Spain
Pricing: USD 0.04 per source word
USD 0.06 per source word tight deadline
USD 0.05 per source technical word
USD 25 per hour