Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Miembro desde Dec '07

Idiomas de trabajo:
alemán al italiano
inglés al italiano
ruso al italiano
español al italiano

Alessandro Zocchi
Bringing reality nearer

Italia
Hora local: 21:59 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
What Alessandro Zocchi is working on
info
Jan 29, 2018 (posted via ProZ.com):  15.000 words about dental instruments reprocessing. Great and interesting topic! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 657

  Display standardized information
Mensaje del usuario
Availability is my must
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Instrumentos
Medicina: SaludLingüística
Finanzas (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 657
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 780, Preguntas respondidas: 506, Preguntas formuladas: 66
Historial de proyectos 1 proyectos mencionados    1 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Translation
Volumen: 9913 words
Completado el: Oct 2007
Languages:
alemán al italiano
Depuration plant for exhaust gas treatment - Abgasreinigungsanlage



Ingeniería: industrial
positiva
Unlisted info:  No hay comentarios.


Muestrario Muestras de traducción: 6
Glosarios Automotive, Automotive DE, Balance, Derecho, Engineering, Finanz, Information Technology EN, Ingenieurwissenschaft, Kunst, Law

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Trieste
Experiencia Años de experiencia: 25 Registrado en ProZ.com: Feb 2006 Miembro desde Dec 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales alemán al italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti )
ruso al italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti )
alemán al italiano (DE-IT Bilingualism Certificate - Province of Bolza)
inglés al italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti)


Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV disponibile su richiesta - CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Prácticas profesionales Alessandro Zocchi apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
Sono laureato in Scienze della Traduzione presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) dell'Ateneo di Trieste con la combinazione linguistica Tedesco - Russo e una Tesi di Laurea sulla traduzione dello statuto BVR, Associazione Federale Tedesca delle Banche Popolari e Raiffeisen, e in possesso dell'attestato di bilinguismo della Provincia di Bolzano (Zweisprachigkeitsurkunde B) nonché del certificato Trinity College Examination Board grade 9.

Sono particolarmente attivo nel campo della traduzione di testi medici (studi clinici, manuali d'uso e manutenzione e software specialistici riguardanti dispositivi medici impiegati in clinica umana e veterinaria, consensi informati, bugiardini, second opinion).

Offro servizi anche nell'ambito delle traduzioni legali (contratti, rapporti peritali, statuti, pareri) e finanziari (bilanci aziendali, relazioni del collegio sindacale, note integrative).

Eseguo altresì traduzioni in campo tecnico (manuali d'uso e manutenzione, componentistica, web based training per Concessionarie e Officine), di brochure informative e materiale pubblicitario per importanti Case automobilistiche a livello internazionale.

Traduco inoltre materiale inerente la sostenibilità, la tutela dell'ambiente e il turismo.

Le mie passioni, oltre alla medicina umana e veterinaria, sono la musica, l'etimologia, la letteratura e la poesia.

__________________________________________________________________________________________________________________

I got my University Degree (MA) in Translation Sciences at the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators of the University of Trieste (SSLMIT), Italy, in German and Russian. My final dissertation dealt with the By-Laws of the German Federal Association of Popular and Raiffeisen Banks (BVR). I am in possession of the Bilingualism Certificate of the province of Bolzano, Italy, and of the Trinity College Examination Board grade 9.

I am particularly active in the fields of medical translation regarding human and veterinary medicine (clinical studies, ICF's, information leaflets in medicine boxes, medical devices user manuals and software, and second opinions).

I offer translation services also in the field of law (contracts, surveys, by-laws, opinions, statements of views) and finance (balance sheets, auditors' reports, notes to the annual report).

I also translate technical texts (user manuals, spare parts lists, WBT's for car dealers and workshops), informative brochures and advertising material for important international Clients in the Automotive industry.

I have also the pleasure to translate texts and reports about sustainability, environment issues (alternative energy sources and global footprint reduction issues), environment protection and tourism.

My passions, apart from human and veterinary medicine are music, etymology, literature and poetry.

___________________________________________________________________________________________________________________

Professionista di cui alla Legge n.4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella GU del 26/01/2013.



I work with SDL Trados Studio 2017


__________________________________________________________________________________________________________________




Blog counters

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 838
Puntos de nivel PRO: 780


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán al italiano448
italiano al inglés110
inglés al italiano83
italiano al alemán37
italiano al español18
Puntos en 12 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería219
Otros210
Negocios/Finanzas108
Medicina76
Jurídico/Patentes57
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Automóviles / Camiones62
Finanzas (general)57
Varios51
Ingeniería (general)47
Mecánica / Ing. mecánica44
Medicina (general)40
Derecho: contrato(s)31
Puntos en 52 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
alemán al italiano1
Specialty fields
Other fields
Ingeniería: industrial1
Palabras clave: medicine, clinical studies, ICF, ICF's, user manual, user manuals, dictionary, dictionaries, information leaflet, veterinary. See more.medicine, clinical studies, ICF, ICF's, user manual, user manuals, dictionary, dictionaries, information leaflet, veterinary, veterinary medicine, medical device, devices, literature, poetry, e-banking, banking, accounting, automotive, WBT, WBTs, medicina, letteratura, poesia, banca, e-banking, banca on-line, contabilità, settore automobilistico, web based training, Medizin, Literatur, Dichtung, Bankwesen, Buchhaltung, PKW, Automobilbereich, literatura, poesìa, flexibility, accuracy, accuratezza, Flexibilität, flexibilidad, passione, Leidenschaft, passion, studi clinici, bugiardino, consenso informato, bugiardini, studio clinico, veterinaria, manuale, manuali, guida, borsa, Gebrauchsanweisung, Arzneimittel, Medikament, dispositivo medico, Medizinprodukt, prodotto medicinale, prodotti medicinali, dispositivi medici, medicamento, medicamenti, EMT, UFSP, ALT, BAG, Gesundheit, salute, health system, Arztpraxis, Tierheilkunde, Tierarzt, ETFS, Börsenwesen, Behandlung, trattamento, Therapie, terapia, terapía, estudio clínico, practitioner, software, medico, fitoterapia, IT, informatica, phytotherapy, Phytotherapie, Pflanzenheilkunde, dedication, target oriented, zielgerichtet, professionell, SDL Trados Studio 2015, STAR Transit NXT. See less.


Última actualización del perfil
Feb 9, 2023