Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Mariana Lódolo
<b>Accurately carrying meaning across</b

Hora local: 01:46 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Publicidad / Relaciones públicasBiología (biotecnología/química, microbiología)
Certificados, diplomas, títulos, CVMedicina: Odontología
Medicina: SaludTI (Tecnología de la información)
Ciencias (general)Medicina: Farmacia
Medicina (general)Medicina: Instrumentos

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad Nacional de Córdoba (Argentina)
Experiencia Años de experiencia: 30 Registrado en ProZ.com: Feb 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
inglés al español (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
inglés al español (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas))
inglés al español (Teachers of English to Speakers of Other Languages)
Miembro de CTPCBA
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, TagEditor, SDLX, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
Bio

I graduated in 1995 with a Bachelor's degree in Translation and became a Member of the Sworn
Translators Association of the City of Buenos Aires
(CTPCBA). I started out working for a local translation company where I occupied in-house
positions,
first, as a junior translator, then as a senior translator and
finally, I was promoted to Head of the
Biosciences Department
. This intensive initial training helped
me to acquire full command of CAT Tools and to specialize in the fields of in Healthcare, Biotechnology and Pharmaceuticals

In
2009, I started a
freelance career
working for many translation agencies and a wide variety of companies covering several
industries.

Since 2016 I have been working for CONICET's Patents Office, the main organization in charge of the promotion of
Science and Technology in Argentina. 

My extensive freelance work has allowed me to work with different teams in very fast-paced working environments and develop my skills in diverse fields, specializing in the translation of medical texts. 

Palabras clave: Spanish, medicine, pharmaceuticals, patents, IPs, medical devices, patents


Última actualización del perfil
Mar 21, 2023



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs