This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
La traducción como el mejor puente para la comunicación entre culturas
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Puntos de nivel PRO 38, Preguntas respondidas: 42, Preguntas formuladas: 2
Historial de proyectos
9 proyectos mencionados
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Editing/proofreading Volumen: 4 days Completado el: Oct 2011 Languages: inglés al español
Proofreading of document on Rural development
Org./Desarr./Coop. Internacional
No hay comentarios.
Interpreting Volumen: 3 days Completado el: Oct 2011 Languages: inglés al español español al inglés
Leadership program - Ferreyros- CAT
Construcción / Ingeniería civil, Mecánica / Ing. mecánica
No hay comentarios.
Translation Volumen: 0 days Completado el: Mar 2011 Languages: inglés al español
Tenencia de tierras y recursos naturales
Agricultura, Medioambiente y ecología, Org./Desarr./Coop. Internacional
No hay comentarios.
Translation Volumen: 30 days Completado el: Sep 2008 Languages: alemán al español
Informe del gobierno suizo sobre ciclo de vida de biocombustibles
Medioambiente y ecología
No hay comentarios.
Translation Volumen: 180 days Completado el: Aug 2008 Languages: español al inglés inglés al español
APEC Task Force for Emergency Preparedness (TFEP) in Lima, trans & interp
Org./Desarr./Coop. Internacional
No hay comentarios.
Translation Volumen: 356 pages Completado el: Jul 2005 Languages: alemán al español
Legal translation: Einführung in das US-Amerikanische Privatrecht
Derecho: (general)
No hay comentarios.
Interpreting Volumen: 0 days Duration: Feb 2008 to Mar 2008 Languages: español al inglés inglés al español
Finacle - Infosys
Simultaneous intepreting in India for a Mexican bank
Finanzas (general)
No hay comentarios.
Interpreting Volumen: 0 days Duration: May 2009 to Jun 2009 Languages: inglés al español español al inglés
Proyecto Siemens (Turbina a gas) – Planta Chilca Uno,
Energía / Producción energética
No hay comentarios.
Interpreting Volumen: 0 days Duration: Nov 2010 to Dec 2010 Languages: inglés al español español al inglés
COP 16 - Friends of the Earth International - Cancún
Medioambiente y ecología
No hay comentarios.
More
Less
Muestrario
Muestras de traducción: 2
inglés al español: TB draft General field: Ciencias sociales
Texto de origen - inglés To encourage these marginalized groups to successfully complete their treatment, we offer a nutritional support program, including a morning meal while counseling patients, followed by direct observation of medication consumption.
This service is essential for those who cannot afford regular meals, but cannot take their TB medication (and antiretroviral drugs) on an empty stomach.
Our October 2009 statistical reports show that 70% of patients being treated are co-infected with HIV/AIDS; we use our contact with potential transmitters of these illnesses to provide prevention sensitization and counseling without the stigma attached to traditional counseling centres.
With more than half of TB patients unemployed, poverty, HIV/AIDs co-infection, and social habits have lead a staggering 19% of our successfully cured patients to be re-infected, relying once again on our aid for food security, counseling and medication.
Traducción - español Para incentivar a que estos grupos marginalizados completen satisfactoriamente su tratamiento, ofrecemos un programa de apoyo nutricional, incluyendo un desayuno, cuando se asesora a los pacientes, seguido de la observación directa de la toma de medicamentos.
Este servicio es esencial para aquellos que no pueden pagar por una comida regular, pero que no pueden tomar sus medicamentos de TB (y medicamentos antiretrovirales) con el estomago vacío.
Nuestro informe estadístico de Octubre del 2009 muestra que 70% de los pacientes que han sido tratados están coinfectados con el VIH/SIDA; usamos nuestro contacto con transmisores potenciales de estas enfermedades para proporcionar una sensibilización de prevención y asesoría sin el estigma unido a los centros de asesoría tradicional.
Con más de la mitad de los pacientes de TB en desempleo, pobreza, coinfección de VIH /SIDA y con otros hábitos sociales se ha llevado a que un sorprendente 19% de nuestros pacientes curados satisfactoriamente sean reinfectados, confiando nuevamente en nuestra ayuda para la seguridad alimenticia, asesoría y medicación.
alemán al español: Interkulturelle Kommunikation - Entwicklungszusammenarbeit General field: Otros Detailed field: Org./Desarr./Coop. Internacional
Texto de origen - alemán Internationale Teams brauchen eine gemeinsame Arbeitsbasis
Obwohl sich die Forschung seit gut zehn Jahren intensiv mit der Frage von Macht und Asymmetrie zwischen ″Gebern″ und ″Zielgruppen″ in der Entwicklungszusammenarbeit beschäftigt, ist auch hier die interkulturelle Dimension ein weitgehend unterschätzter Faktor. Kulturell bedingte Missverständnisse und Konflikte haben in vielen Entwicklungsprojekten einen entscheidenden Einfluss für auf den Erfolg. Auch in der Wirtschaft ist ein erfolgreiches Management ohne Berücksichtigung von Globalisierung und internationalen Kontakten nicht mehr denkbar. Internationale Märkte müssen mit dafür angepassten Produkten erschlossen werden, die internationalen Kunden haben kulturspezifische Erwartungen und internationale Teams müssen produktiv zusammen arbeiten. Sie müssen ungeachtet von kulturell bedingt abweichenden Vorstellungen von Führung, von Kooperation und von Geschäfts- oder Produktionsprozessen eine gemeinsame Arbeitsbasis finden.
Traducción - español Los equipos internacionales necesitan una base común de trabajo
A pesar de una intensa investigación durante más de diez años sobre la cuestión del poder y la asimetría entre "donantes" y "grupos objetivo" en la cooperación para el desarrollo, la dimensión intercultural ha sido un factor subestimado en gran medida. Los malentendidos culturales y conflictos en muchos proyectos de desarrollo tienen un impacto significativo en el éxito de los mismos. Incluso en la economía, una gestión exitosa no se realiza sin considerar la globalización y los posibles contactos internacionales. Los mercados internacionales, con productos que se adaptan para los clientes internacionales específicos de una cultura, y las expectativas de los equipos internacionales deben trabajar conjuntamente de manera productiva. Usted tiene que encontrar una base común de trabajo, independientemente de las diferentes nociones culturalmente condicionadas de liderazgo, la cooperación y los procesos de negocio o de producción.
Independiente con mas de 8 años de experiencia en el campo
Traducción inglés al español y alemán al español para agencias de cooperación internacional, ONGs, redes sociales, empresas e individuos del sector privado y público.
Interprete inglés- español- inglés simultánea y consecutiva sobre temas técnicos para agencias de traducción e interpretación local y en eventos a nivel internacional en el mundo.
Antecedentes internacionales y ciudadana del mundo: maneja acentos de expositores de inglés nativo y no nativo.
Experiencias de trabajo relacionado-,
Capacitadora intercultural: estudios interculturales en Alemania y Curso de capacitación para capacitadores en Sudámerica. Actualmente trabaja como consultora externa en cursos de interculturalidad para adultos y jóvenes, entre otros.
Profesora de idiomas: Español, Alemán e Inglés básico para adutos y adolescentes.
Ubicación
Lima- Perú (Español como lengua materna)
Idiomas: Español, Inglés, Alemán
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.