Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Danielle Kamffer
Translationista extraordinaire

Estados Unidos
Hora local: 11:58 EDT (GMT-4)

Idioma materno: inglés (Variant: US) 

No client feedback collected


Mensaje del usuario
Certified by Costa Rica's Ministry of Foreign Affairs
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Copywriting, Transcription
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Derecho: contrato(s)
Derecho: (general)Gobierno / Política

Tarifas
General rate: 0.07 USD per word / 35 USD per hour

Rates per language pair:
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.08 USD por palabra / 40 - 40 USD por hora
español al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.08 USD por palabra / 40 - 40 USD por hora
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Marque, Visa, MasterCard
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universidad Nacional de Costa Rica
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Jan 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Nacional de Costa Rica)
español al inglés (Universidad Nacional de Costa Rica)
Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://www.translationsdk.com
CV/Resume CV available upon request
Bio
I am a full-time, professional and formally educated Spanish to English translator, editor and proofreader with a Master's degree in Translation.

I specialize in the business, legal and technical fields, but also have ample experience in telecommunications and marketing. Having studied abroad and lived in Costa Rica for over eight years, I have developed near-native proficiency in Spanish. Additionally, I have experience with several translation environment tools, including Trados Studio 2017, Wordfast Pro and MemoQ.
Palabras clave: spanish, telecommunications, legal, non-lethal weapons, wordfast, trados


Última actualización del perfil
Nov 10, 2020



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs