This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
francés al portugués (Alliance Française) italiano al portugués (Camera Italiana del Commercio in Portucale) inglés al portugués (British Council) alemán al portugués (Goethe Institut) portugués al inglés (British Council)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Frontpage, Helium, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, XBench, Powerpoint, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Bio
I have been a freelance (technical and literary) translator for the last 19 years.
I have a degree on sciences (animal husbandry), which included several subjects paralel to a medicine degree (Anatomy, Physiology, Genetics, Parasitology, Nutricion, Chemistry, Biology, and so on), and I upgraded it to Bolonha's equivalent by taking also Statistics and Ecology.
This, combined with Technical English (subject included in my degree), and the English Course and the Translation Course (British COuncil), the Italian for translators Course (Camera Italiana del Commercio in Portucale) and the Alliance Française's French Course, provided me the technical knowledge, languages and translations skills I have used in my profession.
I also took a training course to become an IT Trainer, wich I have been for the last 10 years, and which was the reason (along with my English knowledges) I was chosen to 2 translation/localization teams for 2 Microsoft versions of Office.
For all this, I have worked in translation jobs on many different areas, as shown in my profile.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 129 Puntos de nivel PRO: 125