Miembro desde May '06

Idiomas de trabajo:
inglés a español
ruso a español
francés a español
español a inglés

carlos cegarra sanmartin
Commitment to linguistic excellence

Reino Unido
Hora local: 01:13 BST (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Project management
Se especializa en
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorDerecho: impuestos y aduanas
Ingeniería (general)Medicina: Instrumentos
General / Conversación / Saludos / CartasGobierno / Política

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 75
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - University of Granada
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Dec 2005 Miembro desde May 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés a español (University of Barcelona)
Miembro de Babels International
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume inglés (DOC)
Currently living half the year in Spain and half the year in London where I have lived for the past 4 years I have working as a translator for over 14 years now.

My fields of expertise range from highly technical texts in the area of mechanical engineering, oil and gas, nuclear power and industrial production to legal and financial texts mostly to do with international corporations, international arbitrations, conflict resolution and financial analysis. Clients include Goldman Sachs and Barclays Bank.

I also have experience in working closely with international organizations of different sorts such as UN agencies, namely the International Atomic Energy Agency and UNCITRAL; as well as UNICE (now business Europe); the European Social Fund, and others.

Finally I have also specialized in Media interpreting for different types of events such as UEFA Champions league matches, publicity campaigns for top businesses such as Tommy Hilfigher, Davidoff, etc. or events such as the International Fair of Turism, or the International Festival of Design, both in London.

Since graduating I have also been working closely with a number of civil rights organizations and events such as the Mediterranean Social Forum (2005), the World Social Forum (2007), la Via Campesina (2008), the I Global Safe Abortion Conference (2008) and All Women Count Conference (2009
Palabras clave: Subtitling, Russia, Russian, sociology, medical apparatus, journalism, creative writing, localisation, mecanical engineering, conference interpreting, medical interpreter, interpretación de conferencia, subtitulación, Ruso, Rusia, law, jurídico, court interpreting, international bodies, organizaciones internacionales, política, EU bodies, automotive,

Última actualización del perfil
May 23, 2019

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search