This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Rates per language pair: inglés al francés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 40 EUR por hora / 7.00 EUR per audio/video minute español al francés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 40 EUR por hora / 7.00 EUR per audio/video minute
Payment methods accepted
Transferencia electrónica, PayPal, Payoneer
Formación en el ámbito de la traducción
PhD - Arts & Humanities
Experiencia
Años de experiencia: 27 Registrado en ProZ.com: Jul 2010
I started working as a freelance translator during my studies in Arts and Humanities. I worked as a freelance translator for Berlitz Ibérica S.A. between 1999 and 2001. That experience gave me the opportunity to work on a wide range of documents and develop an expertise that meets the highest standards. After focussing on my PhD in Arts and Humanities (at the University Paris 1 Panthéon-Sorbonne) I also realized different translations within academic context in UK, France and Spain.
I specialized in the medical area of expertise in 2012, collaborating with Lexic Translations, Transperfect, TransCom Global Ltd., Donnelley/SDL (all ISO 9001 and EN 15038 certified), as well as ITtranslation (Belgium, Spain), among others.
Since 2020, I have been developing my expertise in the audiovisual field:
Subtitles
Deluxe Media Inc. – Localization
Translation and Quality assessment on series for Netflix and Disney’s catalogues.
(The Resident, Prison Break, Lost, One Man Punch, The secret life of Mormon wives, The Hunting Wives, It’s a different world, The Golden Girls…)
French subtitles for Twisters, trailer (2024), Amazon.
French subtitles for The Ballad of Wallis Island (2025), Universal Pictures. 103 min.
Collot Baca Group Europe: French subtitles for a reality series, Discovery Plus.
TransAndLoc: French subtitles for Blue & Malone: Casos imposibles.
Goya Award for Best animated short film.
I own a SDL Trados Studio 2019 License. I am also familiar with MemoQ, Phrase and Ooona.
Palabras clave: English, Spanish, French, Arts, Film, Media, Audiovisual, subtitles, screen, life sciences. See more.English, Spanish, French, Arts, Film, Media, Audiovisual, subtitles, screen, life sciences, medicine. See less.