This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español: Secretary's Certificate General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - inglés 1. Annexed hereto as Exhibits A, B, C, D, E and F and initialled by me are true and complete copies of the Certificate of Incorporation, Memorandum of Association of Company Limited by Shares, Register of Directors and Officers, Register of Members, Tax Assurance Certificate and Bye-Laws of the Company and the same are in full force and effect as of the date hereof and have not been amended, modified or rescinded.
2. Attached hereto as Exhibit G and initialled by me is a true and complete copy of the Minutes of a Meeting of the Board of Directors of the Company duly convened on 2nd October, 2012, at which Meeting a quorum of Directors were present via telephone conference call and voting throughout, notice of the Meeting having been given to all Directors in accordance with the Bye-Laws. The Resolutions set out in the Minutes were duly adopted at that Meeting, are in full force and effect on the date hereof and have not been amended, modified or rescinded.
Traducción - español 1. Las pruebas A, B, C, D, E y F aquí adjuntas y firmadas con mis iniciales son copias fieles y completas del Contrato de Sociedad, Escritura de Constitución de Compañía de responsabilidad limitada por acciones, Registro de Directores y Ejecutivos de la Compañía, Registro de Miembros, Certificado de Garantía de Impuestos y Estatutos Sociales de la Compañía y las mismas se encuentran plenamente vigentes a la fecha de la presente y no han sido enmendadas, modificadas o anuladas.
2. La prueba G aquí adjunta y firmada con mis iniciales es una copia fiel y completa del Acta de la reunión del Consejo de Administración de la Compañía debidamente convocada el 2 de octubre de 2012 con quórum de Directores, mediante participación por teléfono, para votar . Se dio aviso de la reunión a todos los Directores de conformidad con lo establecido en los Estatutos Sociales de la Compañía. Las resoluciones expuestas en el Acta de la Reunión fueron debidamente adoptadas en dicha reunión, se encuentran plenamente vigentes a la fecha de la presente y no han sido enmendadas, modificadas o anuladas.
inglés al español: Humanitarian principles in conflict General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Org./Desarr./Coop. Internacional
Texto de origen - inglés The International Committee of the Red Cross (ICRC), made the first attempts to define the principles of humanitarian assistance. As early as 1921, the pioneer humanitarian actor ICRC proclaimed that its action was based on four principles, including impartiality and political, religious and economic independence. Humanitarian principles also emerged in texts of international humanitarian law (IHL), or the law of armed conflict, through the Geneva Conventions and its Protocols. Based on these two sources, ICRC principles and IHL, other principles have been proposed by the growing humanitarian community and states.
Traducción - español Los primeros intentos para definir los principios de asistencia humanitaria los llevo a cabo el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). En 1921, este pionero actor humanitario proclamó que su acción estaba basada en 4 principios, entre los que se incluían, la imparcialidad y la independencia política, religiosa y económica.
Los principios humanitarios también aparecen en textos de Derecho Internacional Humanitario (DIH), o derecho de los conflictos armados, a través de las Convenciones de Ginebra y sus Protocolos. Basándose en estas 2 fuentes, los principios del CIRC y el DIH, la comunidad humanitaria y los estados han ido proponiendo otros principios.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - Chartered Institute of Linguists
Experiencia
Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: Jun 2010
Nacida en Barcelona (España) actualmente resido en Londres (Reino Unido). Soy miembro del Chartered Institute of Linguists, licenciada en Derecho, y he cursado un Máster en Abogacía (especializada en Derecho Mercantil).
Con cinco años de experiencia como traductora, estoy especializada en la traducción de documentos de ciencias políticas, derecho internacional, relaciones internacionales, organizaciones internacionales, derechos humanos y cuestiones de género, emigración y refugiados y cuento con más de ocho años de experiencia trabajando en organizaciones internacionales en el desarrollo e implementación de estrategias de investigación y campaña para la promoción y protección de los derechos humanos en un contexto internacional.
Empecé como traductora con Amnistía Internacional y actualmente colaboro como traductora con la ONG Migrants Rigths International y con la revista europea de actualidad política Café Babel. He viajado a 23 países y he vivido en España, Irlanda, Puerto Rico, Kosovo y el Reino Unido.