Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Manuel Bento
A passion for translation

España
Hora local: 11:58 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Deportes / Ejercitación / RecreoJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Arte, artes manuales, pinturaReligión
Poesía y literatura
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.02 - 0.05 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora
español al inglés - Tarifas: 0.02 - 0.05 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 2
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Muestrario Muestras de traducción: 3
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - escuela oficial de idiomas
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Apr 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
EquiposKINGDOM: Global Network of Christian Translators and Interpreters
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Trados Studio, Transifex
URL de su página web http://www.masfuertequeelhierro.com
CV/Resume inglés (PDF)
Bio

I love translating. At 10 years old, my mom enrolled me to an English School. As I was too little to pay attention in class, the teacher gave me a book an a dictionary to translate, and she answered my questions when I was in doubt. I grow up playing conversational videogames in English.


With the advent of Internet era I discovered blogging and e-book publishing and started to work on translating content and publishing it. I have specialized in Religious / Christian translations of books and sermons, although I have also translated novels and lots of fitness articles. Some of my translated titles are The Gospel According to Breaking Bad (El evangelio según breaking bad), The Reformed Pastor (El pastor reformado) and The Art of Divine Contentment (El arte del contentamiento divino).

I am the webmaster of fitness blog Mas fuerte que el hierro where the primary content are English articles translated into Spanish. I also use to translate general articles from English to post on other blogs of mine like Consejos trucos y más. You can check those blogs, at the foot of every translated article is a link to the original English article.

I have a degree on computer science, and have a passion for fitness. I also like to play piano and draw.

Palabras clave: fitness, translation, spanish, strength training, subtitling


Última actualización del perfil
Mar 1, 2022



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs