This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español - Tarifas: 0.02 - 0.10 USD por palabra / 15 - 30 USD por hora francés al español - Tarifas: 0.02 - 0.10 USD por palabra / 15 - 30 USD por hora inglés al francés - Tarifas: 0.02 - 0.10 USD por palabra / 15 - 30 USD por hora italiano al español - Tarifas: 0.02 - 0.10 USD por palabra / 15 - 30 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.02 - 0.10 USD por palabra / 15 - 30 USD por hora
español al francés - Tarifas: 0.02 - 0.10 USD por palabra / 15 - 30 USD por hora
inglés al español: Garden water basin feature (pump, etc) intallation instructions
Texto de origen - inglés 8. Fill the basin with water (approx. XX gallons) to the water level line. The water should be 1/2" to 1" above the pump.
9. Connect the power cables to the power source. Follow local electrical codes when selecting an extension cord size (if required) and be sure to use a GFCI outlet when using outdoors. The fountain will begin to flow. Enjoy your new fountain! (See HINTS & TROUBLESHOOTING if water does not flow.
Traducción - español 8. Llene el lavabo de agua (aproximadamente XX litros) hasta la línea del nivel del agua. El agua debe estar entre 1,27 y 2,54 cm sobre la bomba.
9. Conecte los cables de transmisión a la fuente de energía. Siga los códigos eléctricos locales al seleccionar un cable de extensión apropiado(si hiciera falta) y asegurese de utilizar un enchufe de ICFT(Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra) al usarlo al aire libre. La fuente comenzará a fluir. ¡Goce de su fuente nueva! (véase las INDICACIONES y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS si no fluye el agua).
inglés al español: http://www.proz.com/job/88806
Texto de origen - inglés what are my rights if I am arrested?
when can a police officer search me?
Generally the powers of search are dependent on the circumstances and the beliefs of the officer.
The right to retain and instruct counsel without delay is one of your rights.
Traducción - español ¿cuáles son mis derechos si me arrestan?
¿cuándo puede investigarme un oficial de policía?
Las competencias de investigacion dependen generalmente de las circunstancias y de la conviccion del oficial. El derecho de mantener y ser provisto de un letrado sin dilación es uno de sus derechos.
inglés al español: Marina
Texto de origen - inglés The most salient gaps in conservation on the MAR at this time are efforts in addressing coastal and watershed development and mass tourism threats that are rapidly expanding in the region, designing targeted strategies to address these and other threats and assessing requirements for their implementation as well as developing robust impact measures with which to assess conservation success over the long-term.
Traducción - español En este momento los vacios mas importantes de conservación en el MAR son los esfuerzos en dirigir el desarrollo costero y de divisorias de aguas y las amenazas del turismo masificado que rapidamente se expande en la region, diseñar estrategias dirigidas para tratar éstas y otras amenazas y evaluar los requisitos para su puesta en práctica así como desarrollar robustas medidas de impacto con las cuales valorar el éxito de la conservación a largo plazo.
inglés al español: Automotive
Texto de origen - inglés Any regulation shall take effect after a period the Administrator finds necessary to permit the development and application of the requisite control measures, giving appropriate consideration to the cost of compliance within the period and energy and safety factors.
Traducción - español Cualquier regulación tomará efecto después de un período que el administrador considere necesario para permitir el desarrollo y aplicación de las medidas de control indispensables, dando la consideración apropiada al coste de conformidad dentro de los factores de período, energía y seguridad.
francés al español: L´ industrie du sciage au Quebec
Texto de origen - francés Avec quelque 300 usines transformant chacune plus de 10 000 m3 de bois annuellement, l’industrie du sciage est au cœur du développement économique et social des régions du Québec. En effet, près de 250 municipalités québécoises ont comme assise économique prédominante cette industrie. Le secteur sciage génère environ 20 000 emplois directs.
Le Québec est la deuxième province productrice de bois d’œuvre résineux au Canada derrière la Colombie-Britannique. Cette situation lui confère un poids important sur l’échiquier canadien et nord-américain avec environ 24 % de la production canadienne.
Quant aux feuillus, le Québec se place au premier rang des provinces canadiennes. Cette situation lui confère également un poids important au Canada et en Amérique du Nord avec 65 % de la production canadienne.
Au cours de l’année 2001-2002, la consommation de bois des usines québécoises de première transformation, toutes essences confondues, a été de 40 000 000 m3. Les résineux provenant de la forêt publique tels que le sapin, l’épinette, le pin gris et le mélèze sont les principales sources d’approvisionnement.
Traducción - español Con cerca de 300 instalaciones, transformando cada una más de 10.000 m3 de madera anualmente, la industria del aserrío es el corazón del desarrollo económico y social de las regiones del Québec. En efecto, cerca de 250 municipios de Québec, tienen esta industria como su principal base económica. El sector del aserrío genera cerca de 20 000 empleos directos.
El Québec es la segunda provincia productora de madera de resinosas en Canadá detrás de la Colombia-Británica. Esta situación le confiere un peso o influencia importante sobre el tablero canadiense y norteamericano con cerca del 24 % de la producción canadiense.
En cuanto a las frondosas, el Québec se sitúa en el primer puesto de las provincias canadienses. Esta situación le confiere igualmente una situación importante en Canadá y en América del Norte con el 65 % de la producción canadiense.
Durante el año 2001-2002, el consumo de las maderas de las industrias de primera transformación, del Québec, con todas las especies consideradas conjuntamente, fue de 40.000.000 m3.
Las resinosas procedentes del bosque publico tales como el abeto, la picea, el pino gris y el alerce son las principales fuentes de su aprovisionamiento.
francés al español: Les zones de végétation au Quebec
Texto de origen - francés Le territoire québécois est généralement divisé en cinq zones de végétation: la forêt feuillue, la forêt mixte, la forêt boréale, la taïga et la toundra. Ces zones de végétation sont subdivisées en divers domaines bioclimatiques. Dans la zone de la forêt feuillue, se trouvent les domaines de l’érablière à caryer cordiforme, de l’érablière à tilleul ainsi que de l’érablière à bouleau jaune. Dans la forêt mixte, on retrouve les domaines de la sapinière à bouleau jaune et de la sapinière à bouleau blanc. Enfin, dans la forêt boréale, on retrouve la pessière à mousses et la pessière à lichens. Notez que, selon la plus récente carte gouvernementale de la distribution de la végétation, la toundra est sous-divisée en zone arctique et forestière . Ces deux dernières zones de végétation sont presque dénuées de forêts même si le terme ‘toundra forestière’ insinue le contraire. Seules les forêts feuillues, mixtes et boréales permettent une exploitation forestière. Dans la taïga, bien que certaines zones soient boisées, les forêts sont trop lointaines pour que l’exploitation forestière soit économiquement rentable.
Traducción - español El territorio del Québec está dividido generalmente en cinco zonas de vegetación: el bosque de frondosas, el bosque mixto, el bosque boreal, la taiga y la tundra. Estas zonas están subdivididas en diversos dominios bioclimáticos. En la zona del bosque de frondosas se encuentran los dominios del bosque de arce con nogal americano, el bosque de arce con tilo así como el bosque de arce con abedul amarillo. En el bosque mixto, se hayan los dominios del bosque de abeto con abedul amarillo y el de abeto con abedul blanco. Finalmente, en el bosque boreal tenemos el bosque de picea con musgos y el bosque de picea con líquenes. Es de destacar que según la más reciente cartografía gubernamental de distribución de la vegetación, la tundra esta subdividida en las zonas ártica y la forestal. Estas dos ultimas zonas de vegetación están casi desprovistas de bosques incluso si el término ’tundra forestal ’ insinúa lo contrario. Solo los bosques de frondosas, mixtos y boreales, permiten una explotación forestal. En la taiga, aunque algunas zonas tengan cubierta arbórea, los montes están demasiado alejados para que la explotación forestal sea económicamente rentable.
inglés al español: Internet portal General field: Técnico/Ingeniería
Texto de origen - inglés MyAggreko Launch
Group Announcement- ATS
MyAggreko systems portal is live
Dear Colleagues,
I am delighted to announce the launch of MyAggreko, your new company-wide systems portal – in a way Aggreko’s own Facebook and Google.
MyAggreko is the communications hub for our company and will, through time, become the place where all the different systems that each of you use will be integrated and accessed from. MyAggreko can be different for every person in Aggreko and at launch will replace ARC, provide access to all of your other systems, all sections of our intranet and communities as well as access to our worldwide product and sales documents.
So what will you find in MyAggreko today?
- A news section with regional and global news articles
- Executive blogs and management messages
- Links to all Aggreko resources including M3, SMS6, HRIS, ABI, etc.
- A Google type search function that allows all employees to quickly search for and find Enovia/ARC documents along with Aggreko-wide product and sales information. Further content will be added on an ongoing basis and we will keep you updated as new material becomes available.
- Communities newsfeeds which encourage employees to collaborate across departments and regions
To access MyAggreko, click here: https://my.aggreko.biz
Best regards,
Tom Armstrong
Chief Technology Officer
Click the image below to watch our MyAggreko launch video:
How do I use MyAggreko?
To get started using MyAggreko, click on the image below to download our Quick Start Guide:
A VLS training module has been created for MyAggreko. To view the module, click on the link below. You will be taken to the VLS site. You can find the course by clicking on ‘Library’ in the left-hand menu navigation.
Link to VLS Training Module
Although content on MyAggreko is currently in English, a translation tool is available on the site which will allow you to auto-translate all content. Future phases of the project will address language capability.
Traducción - español Lanzamiento de MyAggreko
Grupo de Anuncios- ATS
El Portal de sistemas MyAggreko se encuentra operativo
Estimados Colegas,
Estoy encantado de anunciar el lanzamiento de MyAggreko, su nuevo portal de sistemas para toda la empresa – algo así como tener sitios Facebook y Google propios de Aggreko.
MyAggreko es el centro de comunicaciones para nuestra compañía y se convertirá, con el tiempo, en el lugar donde los diferentes sistemas, que cada uno de ustedes usa, se integrarán y desde donde se accederá a ellos. MyAggreko puede ser diferente para cada persona de Aggreko y durante el lanzamiento reemplazará al ARC. Facilita el acceso a todos sus otros sistemas, a todos los sectores de nuestra intranet y comunidades, así como el acceso a nuestros productos en todo el mundo y a los documentos de venta.
Entonces, ¿qué va a encontrar hoy en MyAggreko?
- Una sección de noticias con artículos de noticias regionales y mundiales
- Blogs ejecutivos y mensajes de gestión
- Enlaces a todos los recursos de Aggreko incluyendo M3, SMS6, SIRH, ABI, etc.
- Una función de búsqueda similar a Google que permite a todos los empleados buscar y encontrar rápidamente los documentos Enovia / ARC así como los productos de todo Aggreko y la información de ventas. Será añadido más contenido de forma continua y le mantendremos informado cuando el nuevo material se encuentre disponible.
- Recopilación de noticias de comunidades que animan a los empleados a colaborar con todos los departamentos y regiones
Para acceder a MyAggreko, haga clic aquí: https://my.aggreko.biz
Atentamente,
Tom Armstrong
Jefe de Tecnología
Haga clic en la imagen de abajo para ver nuestro vídeo de lanzamiento MyAggreko:
¿Cómo utilizo MyAggreko?
Para empezar a utilizar MyAggreko, haga clic en la imagen de abajo para descargar nuestra Guía de inicio rápido:
Un Módulo de Formación Virtual (MFV) se ha creado para MyAggreko. Para ver el módulo, haga clic en el enlace de abajo. Usted será llevado al sitio MFV. Puede allí encontrar el curso haciendo clic en 'Biblioteca' en el menú de navegación de la izquierda.
Enlace al Módulo de Formación Virtual (MFV)
Aunque el contenido de MyAggreko está actualmente en inglés, se encuentra disponible una herramienta de traducción en el sitio web que le permitirá auto-traducir todo el contenido. En fases futuras del proyecto se abordará sitio web sea multilingüe.
Working language pairs:
English > Spanish
French > Spanish
English > French
Specialized in all materials related to health care, law, enginneering and science.+9 years of experience in translation, proofreading and consecutive interpretation.
18 years of professional "hands-on" experience as project manager Skills
• Professional excellence.
• First-class translations.
• Quality is guaranteed.
• Promptness & timely delivery
ATA member 262224
ASETRAD member 2235
Collaborations are welcomed with agencies and independent translators.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 406 Puntos de nivel PRO: 404