Idiomas de trabajo:
inglés al español

Lorena Baudo
ProZ.com Professional Trainer
Eng-Spa Certified Translator/Interpreter

Cordoba, Cordoba, Argentina
Hora local: 07:20 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 

No client feedback collected


Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Especialización
Se especializa en
ContabilidadNegocios / Comercio (general)
Internet, comercio-eDerecho: contrato(s)
Derecho: (general)Org./Desarr./Coop. Internacional
Certificados, diplomas, títulos, CV

Tarifas
General rate: 0.045 USD per word / 15 USD per hour

Rates per language pair:
inglés al español - Tarifas: 0.04 - 0.06 USD por palabra / 18 - 22 USD por hora
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 28, Preguntas respondidas: 29, Preguntas formuladas: 55
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba, Argentina
Experiencia Años de experiencia: 25 Registrado en ProZ.com: Aug 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Colegio de Traductores de Córdoba, Argentina)
Miembro de N/A
EquiposBaudo&Borio_ProLinguists, BxV
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Helium, Idiom, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Crystal Report, QA Check of all CAT tools, TMS, Xbench, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
URL de su página web http://www.lorenabaudo.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio

I am an English < > Spanish translator from Córdoba, Argentina. I have been working as a freelancer since 2002 for national and international translation agencies and direct clients, including the World Bank and the United Nations. My field of expertise is terminology, mainly complex and new terms!
I am also an Interpreting Specialist and my 8-year-expertise in this field includes conference, consecutive and bidule interpreting.
The tasks I enjoy the most are translating, subtitling and reviewing written and audiovisual texts that pose terminological challenges and require lots of creativity on my part, and mediating as interpreter in intercultural situations.

I hold a PhD Degree in Languages and Interculturality and I lead a team of twelve researchers-in-training at the School of Languages, National University of Córdoba. We are currently working on intercultural tensiones arising from translations in various biopolitical fields.

I am a University Professor both at undergraduate and postgraduate course of studies. My courses are Translation Methods and Procedures, Terminology and Documentation and Consecutive Interpreting.

Palabras clave: translation, editing, interpreting, financial, finance, NGOs, government, multilateral, CAT tools, Trados. See more.translation, editing, interpreting, financial, finance, NGOs, government, multilateral, CAT tools, Trados, SDL, SDLX. See less.


Última actualización del perfil
Sep 2, 2019



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs