Idiomas de trabajo:
inglés al ruso
español al ruso
inglés al bielorruso

Dmitri Chik
IT and Video Games

Belarús
Hora local: 01:25 +03 (GMT+3)

Idioma materno: ruso Native in ruso, bielorruso Native in bielorruso
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Mensaje del usuario
Passion. Consistency. Attitude.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoInformática: Programas
TI (Tecnología de la información)
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 367, Preguntas respondidas: 187, Preguntas formuladas: 8
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Minsk State Linguistic University
Experiencia Años de experiencia: 16 Registrado en ProZ.com: Oct 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al ruso (MSLU, verified)
inglés al ruso (Certificate of Proficiency in English (CPE))
Miembro de N/A
EquiposRussian Game Localization Team
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Dmitri Chik apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Hey!

My name is Dmitri Chik, and I specialize in localizing games for the Russian-speaking market. I have over 10 years experience in game localization and about 15 years experience in gaming.

When working with localizations, I always strive to make my texts feel as native as possible so that the gamers feels at home.

"This game was made for you" is the message that to my mind your product should convey to every target customer.

I also own a number of mobile and desktop devices that allow me to run localization tests. Whenever I spot a bug or a translation kink, rest assured that it will never be left unattended.

Palabras clave: English, Russian, translation, localization, software, iOS, Android, Windows, Mac, Trados. See more.English, Russian, translation, localization, software, iOS, Android, Windows, Mac, Trados, memoQ, CAT, video games, l10n, applications, apps, RPG, MMORPG, role-playing games, action, adventure, RTS, TBS, real-time strategy, turn-based strategy, sports, simulators, FPS, first-person shooter, TCG, fighting, arcade, platform, multiplayer, puzzle, hidden object, runners, MOBA, sandbox, racing, football, soccer. See less.


Última actualización del perfil
Dec 25, 2020