This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Especialización
Se especializa en
Mecánica / Ing. mecánica
Electrónica / Ing. elect.
Telecomunicaciones
Construcción / Ingeniería civil
Ingeniería (general)
Medioambiente y ecología
Certificados, diplomas, títulos, CV
Contabilidad
Economía
Viajes y turismo
También trabaja en
Finanzas (general)
Recursos humanos
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Informática: Hardware
Informática: Programas
General / Conversación / Saludos / Cartas
Internet, comercio-e
Seguros
TI (Tecnología de la información)
Ingeniería: industrial
Transporte / Fletes
Publicidad / Relaciones públicas
Org./Desarr./Coop. Internacional
Cosméticos / Belleza
Derecho: (general)
Medicina: Salud
Medicina: Odontología
Automatización y robótica
Arte, artes manuales, pintura
Textil / Ropa / Moda
Negocios / Comercio (general)
Informática (general)
Derecho: contrato(s)
Gobierno / Política
Inversiones / Valores
Administración
Medios / Multimedia
Minería y minerales / Gemas
Automóviles / Camiones
Metalurgia / Fundición
More
Less
Tarifas
italiano al español - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 35 - 65 EUR por hora inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 35 - 65 EUR por hora español al italiano - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 35 - 65 EUR por hora
inglés al español: Heating, ventilation and air conditioning system
Texto de origen - inglés Specific features
· No return air shall be taken back into the system from battery room, or from any other polluted rooms.
· Battery rooms shall be provided with either adequate 100% stand-by forced air extraction system. If lead batteries are used then air exhaust equipment will be explosion proof.
· Spare capacity air conditioning plant (condensing units, AHUs.) shall be provided for air conditioning plants serving control and electronic equipment rooms.
· In ventilated rooms the air flow shall be calculated in order to maintain a maximum temperature difference between outdoor and indoor air of not more than 5°C. or 10 volumes per hour, whichever is greater
· No winter heating shall be foreseen for ventilated areas.
· Dedicated extraction fans shall be provided for toilets and kitchens of air-conditioned buildings with a minimum of 20 air changes per hour.
· Generally, packaged window air conditioner units will not be used.
Traducción - español Características específicas
· El aire del local de acumuladores o de cualesquiera otros locales con aire contaminado no será reintroducido en el sistema.
· Los locales de acumuladores serán provistos con un adecuado sistema de extracción forzada del aire 100% stand-by. Si se usan acumuladores de plomo, entonces los equipos de extracción del aire serán a prueba de explosión.
· Para las instalaciones de aire acondicionado destinadas a salas de control y de equipos electrónicos se proveerá una instalación de aire acondicionado con capacidad de reserva (unidades condensadoras, AHUs.).
· En locales ventilados se calculará el flujo de aire para mantener una diferencia de temperatura máxima entre el aire interno y externo no superior a 5°C ó 10 volúmenes por hora, cualquiera sea mayor
· En las áreas ventiladas no se prevé calefacción durante el invierno.
· En los baños y cocinas de los edificios con aire acondicionado se instalarán extractores de aire especiales, con un mínimo de 20 cambios de aire por hora.
· En general no se usarán unidades de aire acondicionados integradas en ventanas.
italiano al español: Linea di verniciatura
Texto de origen - italiano Ingegneria di base e di dettaglio per la costruzione delle nuove apparecchiature comprendente :
- lay-out e sezioni, disegni di assieme e di interfaccia delle apparecchiature
- disegni di assieme e di dettaglio delle macchine
- profili di fondazione con carichi
- ubicazione punti di allacciamento elettrici e fluidi a bordo macchina
- schemi morsettiere a bordo macchina
- schemi idraulici e pneumatici per le nuove apparecchiature
- istruzioni per sequenze operative in automatico
- manuali di uso e manutenzione, cataloghi dei componenti del commercio, elenco parti di ricambio
Descrizione
La macchina è composta da un robusto telaio in carpenteria meccanica opportunamente lavorata, portante due rulli sovrapposti a tavola piana, ruotanti su cuscinetti lubrificati a grasso.
Il rullo inferiore è fisso.
Il rullo superiore può muoversi in senso verticale lungo guide di scorrimento montate nelle spalle di sostegno ed è azionato per mezzo di due cilindri oleodinamici; due sistemi con pignone e cremagliera garantiscono rigidità ed allineamento al rullo durante il suo movimento. La posizioni alta del rullo è rilevata da un finecorsa.
Nella spalla di entrata della schiaccia giunte è montato un rullo rotante su cuscinetti lubrificati a vita.
Traducción - español Ingeniería básica y detallada para la instalación de los nuevos equipos que incluye:
- disposición general y secciones, dibujos de conjunto y de interconexión de los equipos;
- dibujos de conjunto y detallados de las máquinas suministradas
- perfiles de cimientos con cargas
- ubicación de los puntos de conexión eléctrica y de los fluidos a bordo de la máquina;
- diagramas de regletas de bornes a bordo de la máquina
- esquemas hidráulicos y neumáticos para los nuevos equipos
- instrucciones para secuencias operativas en automático
- manuales de uso y mantenimiento, catálogos de los componentes en venta en el comercio, lista piezas de repuesto;
Descripción
La máquina se compone de un robusto chasis de acero soldado adecuadamente labrado que lleva dos rodillos superpuestos de superficie plana, que giran sobre rodamientos lubricados con grasa.
El rodillo inferior es fijo.
El rodillo superior puede moverse en sentido vertical a lo largo de guías de deslizamiento montadas en los apoyos laterales y es accionado por medio de dos cilindros hidráulicos; dos sistemas con piñón y cremallera le garantizan rigidez y alineación al rodillo durante su movimiento. La posición alta del rodillo es detectada por un tope de carrera.
En el apoyo lateral de entrada de la máquina para comprimir engrapados hay montado un rodillo que gira sobre rodamientos autolubricantes
italiano al español (Tribunale di Milano) italiano al español (Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti) italiano al español (IULM) inglés al español (Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti)
DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, DejaVu, Office 2000, Transit XV, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, Wordfast
Bio
Grande esperienza nella traduzione di manuali tecnici, capitolati, offerte per licitazioni internazionali, nei settori delle telecomunicazioni, robotizzazione industriale, informatica, ferrovie, elettrificazione, macchinari, impiantistica, conceria, elettrotecnica, macchine lavorazione del legno. Guide turistiche, lettere commerciali.
Libri tradotti: Clara Svanera, "La tierra de los Mayas" di , Edit. Giorgio Mondadori, 2005.
Arch. Emilio Ambasz, "Architettura Naturale Design Artificiale", Mondadori Electa (2010).
TRADUZIONI GIURATE: statuti, contratti, procure, certificati ecc.
Palabras clave: manuali tecnici, manuales técnicos, user's manuals, technical translations, traducciones técnicas, manuales de instalación, manuales de uso de máquinas y equipos (settori meccanico, elettronico, informatico, elettrico. See more.manuali tecnici, manuales técnicos, user's manuals, technical translations, traducciones técnicas, manuales de instalación, manuales de uso de máquinas y equipos (settori meccanico, elettronico, informatico, elettrico, ferroviario), bilanci, commerciale, contratti, ecologia, documenti giurati, turismo, sociologia, economia, cosmetica, contratos, civil works, obras civiles, power stations.. See less.