Idiomas de trabajo:
inglés al español

Maria Andrea Gill Peris
20 años jurídico/legisl, software, ban

Buenos Aires, Distrito Federal
Hora local: 22:20 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Especialización
Se especializa en
AgriculturaGanadería / Cría de animales
Piscifactoría, pescaAlimentos y bebidas
Derecho: (general)SAP
Derecho: contrato(s)
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Buenos Aires, translation
Experiencia Años de experiencia: 39 Registrado en ProZ.com: Jun 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows attended
Bio
Traductora pública (jurada) desde 1985.
Biblioteca del Congreso Nacional Argentino, Cuerpo de Traductores, 15 años de experiencia: textos legislativos, jurídicos, políticos, periodísticos, organizaciones internacionales. Interpretación consecutiva.
Experiencia freelance: Agricultura y Ganadería. Pesca. Alimentos (certificaciones internacionales de alimentos).Organismos internacionales relacionados con ganadería, agricultura, pesca y alimentos (OIE, FAO, EU, APHIS). Bancos y software para bancos. Software de ayuda para usuarios (SAP). Laboratorios medicinales, medicina. Marketing. Manuales técnicos procesadores de películas para medicina (diagnóstico por imágenes).
Traducción al inglés de la constitución de la República Argentina así como su reforma, innumerables leyes, proyectos legislativos, sus fundamentos y documentos relativos (inglés-castellano; castellano-inglés).
Trducción al castellano de un programa de ayuda al usuario de un conjunto de aplicaciones informáticas para una gran empresa multinacional. También manuales de usuarios de aplicaciones informáticas para bancos en todas sus áreas (atención al cliente, telemarketing, tarjetas de crédito, depósitos a plazo, remesas,inversiones, etc.)
Traducciones públicas (juradas) de documentos personales, contratos, etc. para ser presentadas ante organismos públicos.
Interpretación consecutiva en rondas de negocios y reuniones comerciales.
Traducción de documentos, directrices, resoluciones etc. de organismos internacionales relacioandos con agricultura y ganadería, alimentos y pesca; también documentos y resoluciones del organismo competente de Argentina (SENASA) respecto de la protección animal, vegetal e inocuidad de alimentos.
Palabras clave: Agricultura/Ganadería Alimentos Legislativo/jurídico. software/manual de ayuda a usuarios finales SAP


Última actualización del perfil
Oct 8, 2015



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs