This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aug 22, 2019 (posted viaProZ.com): I'm working on odds and ends, and in my seventh Regency novel with the title Mr. Darcy's Enchantment by Abigail Reynolds. 166,830 words...more, + 8 other entries »
<b>WARNING! My resume is being used to ask for work. Please don't answer. To contact me, use this site.</b><br><br><a href="http://www.proz.com/cpn"><img border="0" src="http://www.proz.com/pro-tag/badge/1090/Certified PROs.jpg"></a>
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada Esta persona fue anteriormente moderador de ProZ.com
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.10 - 0.12 USD por palabra / 35 - 38 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.12 USD por palabra / 35 - 38 USD por hora
Puntos de nivel PRO 1398, Preguntas respondidas: 1222, Preguntas formuladas: 97
Historial de proyectos
0 proyectos mencionados
Comentarios en el Blue Board de este usuario
26 comentarios
More
Less
Payment methods accepted
Transferencia electrónica
Muestrario
Muestras de traducción: 5
inglés al español: Crane parts
Texto de origen - inglés Crane parts for Mobile, Crawler, Ship and Offshore cranes. Parts are shipped worldwide fast. For more details of the crane parts available and the cranes types we can provide parts for, please click the crane section you require. Parts are supplied for American cranes, European cranes and Japanese cranes.
Traducción - español Partes de grúa para grúas Móviles, de Oruga, de Barco y Submarinas. Las partes se envían a todo el mundo rápidamente. Para mayores detalles sobre las partes de grúa disponibles y sobre los tipos de grúa para los que podemos proporcionar partes, por favor haga clic en la sección de la grúa que usted requiere. Se surten partes para grúas americanas, europeas y japonesas
inglés al español: Newsletter
Texto de origen - inglés Our award winning interactive design work as positively affected clients in industries ranging from retail and consumer products, automotive, entertainment, financial, professional sports to commercial real-estate. Regardless of market sector, our powerful work engages its audience while furthering our client’s business objectives.
Traducción - español Nuestro trabajo de diseño interactivo ganador de premios ha afectado de manera positiva a clientes en industrias que van desde la venta de productos al menudeo y de consumo, automotrices, de entretenimiento, financieros, deportes profesionales a los bienes raíces comerciales. Sin importar el sector del mercado, nuestro poderoso trabajo atrae a su audiencia mientras promueve los objetivos de negocios de nuestros clientes.
español al inglés: Camino a Casa
Texto de origen - español Los menores migrantes no acompañados, diariamente emprenden un camino incierto con el único objetivo de reunirse con un ser querido, niños que a su corta edad se exponen a la complejidad y a la temperatura del desierto, así como a ser presas de violadores, asesinos, que los ven como mercancías que pueden explotar, prostituir y hasta traficar.
Fue por ellos que creamos hace ya más de cuatro años el programa Camino a Casa, con el fin de atenderlos, protegerlos y velar por su seguridad mientras son enviados a su lugar de origen.
A la fecha hemos logrado rescatar 25,600 niños, quienes se han reunido de nuevo con sus familias.
Traducción - inglés Every day, countless unaccompanied migrant minors start on an uncertain road with the sole objective of being reunited with a loved one; these are kids who, even though very young, expose themselves to the dangers and the temperature of the desert, as well as the risk of becoming the pray of rapists and killers who look at them as mere merchandise to be exploited, prostituted or even trafficked with.
They were the reason behind the creation of the “Camino a Casa” program, to tend to, protect, and watch over them so they remain safe while they wait to be sent to their places of origin.
To date, we have been able to rescue 25,600 children, who have ultimately been reunited with their families.
inglés al español: Remember the Past General field: Arte/Literatura Detailed field: Poesía y literatura
Texto de origen - inglés Chapter 1
Everyone has a past. Oftentimes it behooves one to think of the past only as its remembrance gives one pleasure.
“I do not see how you can disagree. Truly, I do not.” Lady Catherine’s features settled into the familiar expression of a school mistress who knew best: lips pressed tight, eyes narrowed and staring down her nose. She perched on the overstuffed chair and folded her hands in her lap.
Fitzwilliam Darcy opened his mouth to comment but shut it before the words escaped. When his mother-in-law wore that expression, only a fool considered arguing. The dear woman possessed the Fitzwilliams’ hallmark stubbornness in far greater measure than her petite stature implied.
“If my Anne were still with us, she would agree—”
“With what would she agree?” Richard Fitzwilliam poked his head in the doorway.
Darcy jumped and twisted around in his seat. “I swear you will drive me barking mad!”
“How so?” Fitzwilliam sauntered in. His heavy boots barely whispered against the carpet.
“Sneaking up on me! One day I will—” Darcy rose and shook a pointing finger.
“Balderdash! You would do no such thing, and even if you did, you would stand no chance—”
“Yes, yes, I know, against a retired colonel of His Majesty’s army. I know. You say it often enough.”
Fitzwilliam chuckled and dropped onto the settee. His long legs stretched into the center of the room, perfectly situated to trip the unsuspecting. “You are merely unhappy George and David have learned from their uncle, the hero. What have they done this time?”
“Ask the butler who is cleaning the ink spilled on my desk, and coat, and breeches.”
Lady Catherine leaned forward. “Really, Fitzwilliam, retired colonel or not, I am not sure you should be teaching my grandsons—”
“They are boys, madam, and if I have anything to say on the matter, they will be permitted to act like boys.”
“Your dear mother, Lady Matlock, never allowed—”
“No, she did not, and I vowed never to see the same inflicted upon any boy in my influence. In fact, it is high time I taught them to fence.” Fitzwilliam brandished an invisible foil.
“They are full young for that.” She groaned and pinched her temples.
Fitzwilliam grinned his maddening cocksure smile. “So then, Aunt, on what do you insist Anne would agree with you?”
Darcy grumbled and sank into his chair.
She smoothed her skirt over her lap. “I am sure you will agree. It only stands to reason that—”
“No, madam, it does not.” Darcy pressed his eyes with thumb and forefinger.
“What stands to reason?” Fitzwilliam asked.
“A widower in possession of children and an estate—”
“And a good fortune,” Darcy muttered.
“Naturally, a good fortune, that goes without saying.”
“What about such a gentleman?” Fitzwilliam enjoyed this far too much.
“Why, he must be in want of a wife, of course.” She sprang to her feet and wandered across the room, stopping in front of the large picture window. “A retired admiral of the White, Thomas Bennet, a widower with four children, two daughters and two sons—”
“And five thousand a year.” Darcy rolled his eyes.
Traducción - español Capítulo 1
Todos tenemos un pasado. Con frecuencia nos corresponde pensar en el pasado solamente en la medida en que el recuerdo nos es placentero.
“No veo cómo puedes no estar de acuerdo. De verdad, no veo cómo.” Las facciones de Lady Catherine se asentaron en la familiar expresión de una maestra de escuela que sabe qué es lo mejor: labios apretados, ojos entrecerrados y mirando con menosprecio. Se sentó en la mullida silla y juntó las manos en su regazo.
Fitzwilliam Darcy abrió la boca para comentar pero la cerró antes de que las palabras escaparan. Cuando su suegra usaba esa expresión, solo un tonto consideraría alegar. La querida mujer poseía la distintiva terquedad de los Fitzwilliam en mucha mayor medida de lo que su diminuta estatura implicaba.
“Si mi Anne estuviera todavía con nosotros, estaría de acuerdo en que…”
“¿Con qué estaría de acuerdo?” Richard Fitzwilliam asomó la cabeza por la puerta.
Darcy saltó y se dio vuelta en su asiento. “¡Juro que vas a volverme loco de atar!”
“¿Cómo haré eso?” Fitzwilliam entró caminando con desenfado. Sus pesadas botas apenas hicieron ruido contra la alfombra.
“¡Tomándome por sorpresa! Uno de estos días…” Darcy se levantó y agitó un dedo en su dirección.
“¡Tonterías! Tú no harías algo así, y aún si lo hicieras, no tendrías oportunidad…”
“Sí, sí, ya lo sé, contra un coronel retirado del ejército de Su Majestad. Ya lo sé. Lo dices todo el tiempo.”
Fitzwilliam rió por lo bajo y se dejó caer en el silloncito. Sus largas piernas se estiraron hacia el centro del salón, perfectamente colocadas para hacer tropezar al desprevenido. “Solo estás insatisfecho de que George y David hayan aprendido de su tío, el héroe. ¿Qué han hecho esta vez?”
“Pregúntale al mayordomo que está limpiando la tinta derramada sobre mi escritorio, mi saco y mis pantalones.”
Lady Catherine se inclinó hacia adelante. “En serio, Fitzwilliam, coronel retirado o no, no estoy segura de que debas estar enseñando a mis nietos…”
“Son niños, señora, y si tengo algo que decir al respecto, se les permitirá actuar como niños.”
“Tu querida madre, Lady Matlock, nunca permitió…”
“No, no lo hizo, y yo juré que nunca vería que le pasara lo mismo a ningún niño bajo mi influencia. De hecho, ya va siendo hora de que les enseñe esgrima.” Fitzwilliam blandió un florete invisible.
“Son demasiado chicos para eso.” Gimió ella y se oprimió las sienes.
Fitzwilliam sonrió con su exasperante sonrisa arrogante. “Así que, Tía, ¿sobre qué insistes en que Anne estaría de acuerdo contigo?”
Darcy gruñó y se hundió en su silla.
Ella se alisó la falda sobre el regazo. “Estoy segura que estarás de acuerdo. Es lógico pensar que…”
“No, señora, no lo es.” Darcy presionó sus ojos con el pulgar y el índice.
“¿Qué es lógico pensar?” preguntó Fitzwilliam.
“Que un viudo con hijos y una hacienda…”
“Y una buena fortuna,” murmuró Darcy.
“Naturalmente, una buena fortuna, eso por sabido se calla.”
“¿Qué hay acerca de dicho caballero?” Fitzwilliam disfrutaba demasiado de esto.
“Pues, que debe estar buscando una esposa, por supuesto.” Ella se levantó y vagabundeó por el salón, deteniéndose frente al gran ventanal. “Un almirante de la White (Blanca) retirado, Thomas Bennet, viudo con cuatro hijos, dos hijas y dos hijos…”
“Y cinco mil al año.” Darcy puso los ojos en blanco.
inglés al español: Alone with Mr. Darcy General field: Arte/Literatura Detailed field: Poesía y literatura
Texto de origen - inglés Chapter 1
He remembered that old oak, the one with the split trunk. It had been in full leaf, a giant filling the sky, when he first rode to Meryton with Bingley. Now its bare branches reached out over the hedgerow as if to snare an unwary traveler. But Darcy was anything but unwary.
He knew the dangers of the road he followed. It led to Miss Elizabeth Bennet of the fine eyes, the woman who had almost made him forget who he was and what he needed to do. No longer. He had conquered that weakness and put it behind him. This journey to Meryton was for one purpose and one purpose only, and it did not involve seeing her.
Most of his acquaintances in Meryton had already faded in his mind. He could barely recall their faces, but that tiny wisp of hair which escaped Elizabeth’s hairpins and danced over the nape of her neck – that he remembered in excruciating detail. He could practically smell her lavender scent and see the reflected candlelight on the engraved silver pendant she had worn to the Netherfield ball, drawing his eyes downwards and into temptation. And the music of her laugh, the flash in her fine eyes when she was amused, that pale blue dress she wore when Caroline Bingley invited her to take a turn around the room. The sunlight had shown through it when she passed in front of the window, and that image was seared on his soul. But now he was past all that. Should she happen to cross his path today, he would feel nothing. He was once more in control of himself, the master of Pemberley and of his fate.
The icy wind whistled past his ears and down his neck as a few lazy snowflakes danced in the air. With his free hand, he tightened his muffler and turned up the collar of his many-caped greatcoat. His thick leather gloves were fur-lined, but even so, his fingers were beginning to lose feeling as he held the reins. It would have been wiser to take a carriage in this weather, where he could have a warm brick at his feet and another for his hands, but he had wanted the freedom to come and go quickly when he reached Meryton. It was only a few miles now. His numb fingers did not matter. The sooner this was done, the happier he would be.
He squinted up at the grey sky. It had been clear when he left London, but now clouds covered every inch of it, not that he minded. The clouds matched his mood better than sunny skies. But now the snow was coming faster and the wind was picking up.
A serious snowstorm could trap him in Meryton overnight, and that was unacceptable. People would recognize him and ask questions. Perhaps he should turn back and find an inn on the turnpike. But he had not brought his valet or clothes for another day, and if he waited out the snow in an inn, he would have to go to Longbourn looking disheveled. Bad enough he could not hide the traces of his long, cold ride. Not that he had any need to impress anyone at Longbourn – far from it. He had no intention of giving anyone any expectations. None at all.
Most likely it was just a flurry and would improve soon.
A gust of wind sent snowflakes driving into his face. Mercury tossed his head and whinnied, most likely unhappy about the snow blowing in his eyes. He had probably never seen snow before. Darcy leaned forward and patted the side of his head, but the horse’s ears remained flattened. Perhaps it had been a mistake to take the young stallion rather than one of his better trained horses.
But now the snow was coming down harder, making it difficult to see any distance down the road. Devil take it, he would have to go back. But when he pulled on Mercury’s reins, instead of turning, the horse reared up wildly. Suddenly there was nothing but air beneath Darcy.
Traducción - español
Capítulo 1
Recordaba ese viejo roble, el que tenía el tronco partido. La primera vez que cabalgó a Meryton con Bingley, había estado lleno de hojas, un gigante que llenaba el cielo. Ahora, sus ramas desnudas se desplegaban sobre el seto como si quisieran atrapar al viajero incauto. Pero Darcy era todo menos incauto.
Conocía los peligros del camino que seguía. Llevaba hacia la Señorita Elizabeth Bennet, la de los bellos ojos, la mujer que casi le había hecho olvidar quién era y qué necesitaba hacer. No más. Había conquistado esa debilidad y la había dejado atrás. Este viaje a Meryton tenía un único propósito, y no involucraba verla.
Ya había olvidado a la mayoría de sus conocidos en Meryton. Con dificultad podía recordar sus caras. Pero ese pequeño mechón de cabello que escapaba de los pasadores de Elizabeth y danzaba sobre su nuca, ese lo recordaba con doloroso detalle. Prácticamente podía oler su perfume de lavanda y ver reflejada la luz de las velas en el pendiente de plata grabada que había usado para el baile en Netherfield, atrayendo sus ojos hacia abajo, al camino de la tentación. Y la música de su risa, el destello en sus bellos ojos cuando estaba entretenida y ese vestido azul claro que tenía puesto cuando Caroline Bingley la invitó a dar una vuelta alrededor del salón. La luz del sol había pasado a través de él cuando pasó frente a la ventana, y esa imagen se había quedado indeleblemente grabada en su alma. Pero ahora había superado todo eso. Si se cruzara en su camino hoy, no sentiría nada. Una vez más tenía control sobre sí mismo, era el dueño de Pemberley y de su destino.
El viento helado silbaba al pasar por sus oídos y unos cuantos copos perezosos de nieve bailaban en el aire. Con su mano libre, ajustó su bufanda y subió el cuello de su abrigo de muchas capas. Sus gruesos guantes de cuero estaban forrados de piel, pero aún así, sus dedos empezaban a perder sensibilidad mientras sostenía las riendas. Hubiera sido más inteligente usar el carruaje con este clima, donde hubiera habido un ladrillo tibio a sus pies y otro para sus manos, pero había querido tener la libertad de ir y venir rápidamente cuando llegara a Meryton. Ahora sólo faltaban unas cuantas millas. No importaban sus dedos entumecidos. Entre más rápido hiciera esto, sería más feliz.
Miró hacia el cielo gris con los ojos entrecerrados. Había estado despejado cuando salió de Londres, pero ahora las nubes cubrían cada pulgada; no que le importara. Las nubes combinaban mejor con su humor que los cielos soleados. Pero ahora la nieve caía más de prisa y el viento estaba arreciando.
Una severa nevada podría hacer que tuviera que pasar la noche en Meryton y eso no era aceptable. La gente lo reconocería y haría preguntas. Quizá debería regresar y encontrar una posada en el puesto de peaje. Pero no había traído a su valet o ropa para otro día, y si esperaba a que pasara la nevada en una posada, tendría que ir a Longbourn viéndose desarreglado. Ya era bastante malo que no pudiera ocultar las huellas de su largo y helado viaje. No es que tuviera necesidad de impresionar a nadie en Longbourn ni mucho menos. No tenía intención de darle esperanzas a nadie. Ninguna en absoluto.
Lo más probable es que solamente fuera una nevisca y mejorara pronto.
Una ráfaga de viento arrojó los copos a su rostro. Mercury sacudió la cabeza y dio un relincho, probablemente sintiéndose infeliz por la nieve que soplaba hacia sus ojos. Tal vez nunca había visto nieve antes. Darcy se inclinó hacia adelante y palmeó un lado de su cabeza, pero las orejas del caballo siguieron aplanadas. Quizá había sido un error traer al joven semental en lugar de uno de sus caballos mejor entrenados.
Pero ahora la nieve caía más rápidamente, haciendo difícil ver más adelante en el camino. Demonios, tendría que regresar. Pero cuando jaló las riendas de Mercury, el caballo en lugar de dar vuelta, se levantó sobre sus patas traseras. De repente, no había más que aire bajo Darcy.
inglés al español (Tribunal Superior de Justicia del Estado de B.C.S., verified) español al inglés (Tribunal Superior de Justicia del Estado de B.C.S.)
I have almost 25 years of experience translating from English to Spanish and from Spanish to English. I have a license as an Official Translator for Mexico.
I can translate almost any kind of documents including legal, education, ecological or literature.
I can work with a lot of programs including:
Word
Excel
Power Point
Publisher
Photo Editor and others
I can convert most PDF files to Word Format
Photoshop lite
CAT TOOLS
Trados 2011 & 2014
MemoQ 8.1
Some of the books I have translated
Puedo leer, escribir y traducir tanto del inglés al Español como del Español al Inglés
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 2057 Puntos de nivel PRO: 1398
Palabras clave: Literature, legal, ecology, asociations, human rights, movies, manuals, regulations, DPT, formatting. See more.Literature, legal, ecology, asociations, human rights, movies, manuals, regulations, DPT, formatting, English to Spanish, Spanish to English
Literatura, legal, ecología, sociedades, asociaciones, derechos humanos, películas, manuales, reglamentos, edición de imágenes, formateo, Inglés a Español, Español a Inglés, educación, literatura, libros, education, literature, books. See less.
Este perfil ha recibido 192 visitas durante el mes pasado, de un total de 172 visitantes