This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Editing/proofreading Volumen: 9580 words Completado el: Sep 2005 Languages: español al inglés
validation report on a medical appliance
Ingeniería: industrial, Medicina: Instrumentos
No hay comentarios.
Translation Volumen: 10825 words Completado el: Sep 2005 Languages: español al inglés
recipe booklet
Cocina / Gastronomía
No hay comentarios.
Translation Volumen: 23750 words Completado el: Aug 2005 Languages: inglés al español
Training Manual on trickling filters
Construcción / Ingeniería civil, Ingeniería (general), Mecánica / Ing. mecánica
positiva Robert Ankel: Ms. Kirkwood provided a very thorough and professional translation to a complex and lengthy technical document. It was done on time and immediately useable without further revision or reformatting.
Translation Volumen: 11280 chars Completado el: Jul 2005 Languages: inglés al español
product information mannual of magnetic resonance equipment
Medicina: Instrumentos, Informática: Programas
No hay comentarios.
More
Less
Payment methods accepted
Transferencia electrónica, PayPal
Muestrario
Muestras de traducción: 4
inglés al español: Panorama 0.23T Open MR system
Texto de origen - inglés 1 Configurations
Panorama 0.23T is available in the following standard configurations:
• Panorama 0.23T Standard
• Panorama 0.23 T Power
2 Magnet
2.1 Magnet Type
Open C-arm shaped electro-magnet (0.23T) with an iron-core. The stability of the magnetic field is ensured via a temperature control unit and closed water-cooling. The orientation of the field is vertical. Gradient labeling conventions for vertical field system: Z direction of magnetic field B0, up-down, Y: right-left and X: front-back.
Field Strength: 0.23T
Traducción - español 1 Configuraciones
El equipo Panorama 0.23T se encuentra disponible con las siguientes configuraciones estándar:
• Panorama 0.23T Estándar
• Panorama 0.23 T Potenciado
2 Imán
2.1 Tipo de Imán
Electro-imán abierto en forma de C (0.23T) con centro de hierro. La estabilidad del campo magnético es garantizada mediante una unidad de control de temperatura y con un sistema enfriamiento cerrado con agua. La orientación del campo es vertical. Nombramiento convencional del gradiente para el sistema vertical: Z: dirección del campo magnético BO, arriba-abajo, Y: derecha-izquierda y X: adelante-atrás.
Fuerza del Campo: 0.23T
español al inglés: CALIBRACIÓN DE CUATRO ESPECIES DE TILLANDSIA COMO BIOMONITORES DE LA CONTAMINACIÓN AÉREA
Texto de origen - español En relación a la acumulación de metales el segundo periodo mostró para casi todas las especies mayores tasas de acumulación, coincidiendo con las mayores tasas de deposición total para la mayoría de los metales en los sitios más contaminados. A la inversa de lo que se esperaba de acuerdo a los mayores niveles de precipitaciones en el segundo periodo, las tasas de acumulación de metales (g. g-1 . month-1) fueron más elevadas en el segundo periodo que en el primero así como el daño fisiológico asociado a esta condición.
Cabe destacar que las concentraciones de contaminantes gaseosos (SO2, NOx, etc,), así como las de material particulado, disminuyen en el aire de la ciudad en los meses de primavera-verano debido a las mayores precipitaciones, situación que se evidenció en las mayores tasas de deposición. En la respuesta fisiológica de los biomonitores esto se vio reflejado en menores valores de concentración de productos de peroxidación de lípidos de membrana (HPCD y MDA) y una reducción en la degradación de clorofila a (Chl-b/Chl-a) en el segundo periodo en todas las especies, excepto en el sitio industrial. Aún así, el valor de FDI permitió distinguir tanto en T. tricholepis a los 3 meses de exposición como en T. capillaris a los 6 meses de exposición, los sitios más contaminados (Southeast and Center) de los sitios menos contaminados (North and Southwest).
Traducción - inglés The ratio of metal accumulation for almost all the species studied was higher during the second period, coincident with the higher rates of total deposition for most of the metals analysed in the most contaminated areas. Contrary to what was expected by the increased levels of rainfall during the second period of exposure, the rates of metal accumulation (g. g-1. month-1) were higher in this period as well as the associated physiological responses.
It is important to note that the concentrations of gaseous contaminants (SO2, NOx, etc,), as well as those of particulate matter, are reduced in the city’s air during the spring and summer months due to the increased rainfall, a situation that was evidenced by the higher rates of deposition. This was reflected in the physiological response of all the studied biomonitors that had lower values of membrane lipid peroxidation products (HPCD and MDA) and lower chlorophyll a degradation values during the second period, except for the industrial area. Nevertheless, after 3 months exposure for T. tricholepis and 6 months exposure for T. capillaries, the values of the FDI allowed to distinguish the more contaminated sites (Southeast and Centre) from the less contaminated areas (North and Southwest).
inglés al español: Filtros de goteo
Texto de origen - inglés The distribution system, in the vast majority of cases, is a rotary-type distributor which consists of two or more horizontal pipes supported a few inches above the filter media by a central column. The wastewater is fed from the column through the horizontal pipes and is distributed over the media through orifices located along one side of each of these pipes (or arms). Rotation of the arms is due either to the rotating watersprinkler reaction from wastewater flowing out the orifices ("jet like") or by some mechanical means. The distributors are equipped with mechanical-type seals at the center column to prevent leakage and protect the bearings, guy- or stay rods for seasonal adjustment of the distributor arms to maintain an even distribution of wastewater over the media, and quickopening or arm dump-gates at the end of each arm to permit easy flushing.
Traducción - español En la mayoría de los casos, el sistema de distribución consta de un distribuidor rotatorio, formado por dos o más caños horizontales sostenidos por un pivote central ubicado unas pulgadas por encima del filtro. El agua residual pasa desde el pivote central a los caños horizontales y es distribuido por encima del medio a través de orificios ubicados a lo largo de uno de los lados de estos caños (o brazos). La rotación de los brazos se logra por la reacción dinámica del agua residual que descarga por los orificios (tipo chorro) o por medios mecánicos. Los distribuidores están equipados con sellos de tipo mecánicos en el pivote central para prevenir las pérdidas y proteger el punto de apoyo y tirantes para el ajuste estacional de los brazos del distribuidor para mantener la distribución uniforme del agua residual sobre el medio. En el extremo de cada brazo del distribuidor, hay compuertas de rápida apertura o salidas de descarga ubicados para facilitar el purgado del sistema.
inglés al español: Pharmaceutical Product Information Detailed field: Medicina: Farmacia
Texto de origen - inglés CLINICAL PHARMACOLOGY
Mechanism of Action
XXXX, at nanomolar concentrations, inhibits the following kinases: BCR-ABL, SRC family (SRC, LCK, YES, FYN), c-KIT, EPHA2, and PDGFRβ. Based on modeling studies, dasatinib is predicted to bind to multiple conformations of the ABL kinase.
In vitro, XXXX was active in leukemic cell lines representing variants of imatinib mesylate sensitive and resistant disease. XXXX inhibited the growth of chronic myeloid leukemia (CML) and acute lymphoblastic leukemia (ALL) cell lines overexpressing BCR-ABL. Under the conditions of the assays, dasatinib was able to overcome imatinib resistance resulting from BCR-ABL kinase domain mutations, activation of alternate signaling pathways involving the SRC family kinases (LYN, HCK), and multi-drug resistance gene overexpression.
Pharmacokinetics
The pharmacokinetics of XXXX have been evaluated in 229 healthy subjects and in 137 patients with leukemia.
Traducción - español FARMACOLOGÍA CLÍNICA
Mecanismo de acción
A concentraciones nanomolares XXXX inhibe las siguientes quinasas: BCR-ABL, la familia SRC (SRC, LCK, YES, FYN), c-KIT, EPHA2, y PDGFRβ. Basados en estudios de modelado, se predice que dasatinib se une a múltiples conformaciones de la quinasa ABL.
In vitro, el XXXX mostró actividad en líneas celulares de leucemia que representaban variantes de la enfermedad sensibles y resistentes a imatinib mesilato. XXXX inhibió el crecimiento de líneas celulares de leucemia mieloide crónica (LMC) y de leucemia linfocítica aguda (LLA) que sobreexpresaban BCR-ABL. En las condiciones de los ensayos, dasatinib pudo sobreponerse a la resistencia de imatinib generada por mutaciones en los dominios de la quinasa BCR-ABL, a la activación de vías de señalización alternativas que incluían la familia de quinasas SRC (LYN, HCK), y a la sobreexpresión génica de resistencia a múltiples drogas.
Farmacocinética
La farmacocinética de dasatinib fue evaluada en 229 individuos sanos y en 137 pacientes con leucemia.
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: May 2005
Native English and native Spanish Translator, Proofreader and Biology Writer
BS in Biology, National University of Cordoba, Argentina (5-year career)
Credentials in English (Cambridge GCE examinations O and A levels, Cambridge Proficiency examination)
Work experience includes 8 years working as a Biologist under the following with scholarships granted by Fundación Antorchas, SECyT-UNC and CONICET. Research work in different areas: Plant Physiology, Neurochemistry and Animal Behaviour (stress) and Neurobiology (Alzheimer disease). I have been translating, correcting and proofreading mainly scientific research papers for 5 years now, and therefore I am well-versed in this area. These articles have been published in different journals such as Environmental Research; Peptides; Pharmacology, Biochemistry and Behaviour; Acta Physilogica Scandinavia among others. I have now considered taking up translating and proofreading as a full-time job, so I have a fully available timetable and can accept projects that require short-term deadlines. Due to my university background my main translating field is related to science and medical studies although I also have experience in other areas such as medical equipment and software, telecommunications areas, and other technical which I am also willing to work in.
I have always had my translations accepted without complaints; all the projects that needed to be published were accepted immediately. As I am a Biologist (university degree) and have worked in reserch for over 8 years, I have a lot of experience in fields connected to science and medicine, which is very important when working in projects that require highly specific knowledge on the technicalities involved in these sort of reports. Also, the rates I am currently using are very accesible.