Miembro desde Dec '11

Idiomas de trabajo:
español al italiano
francés al italiano
inglés al italiano

Andrea Brocanelli
Secure your words!

Hora local: 18:30 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Copywriting
Especialización
Se especializa en
Viajes y turismoTextil / Ropa / Moda
Medicina (general)Medioambiente y ecología
Cocina / GastronomíaArte, artes manuales, pintura
ArquitecturaRecursos humanos
Internet, comercio-eMedicina: Odontología

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 45, Preguntas respondidas: 21
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - 1st level Master in Conference Interpreting
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: May 2009 Miembro desde Dec 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al italiano (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
francés al italiano (Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
español al italiano (Agrupación de Intérpretes de Conferencia de España)
inglés al italiano (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici, verified)


Miembro de N/A
Software Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Pagemaker, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web https://andreabrocanelli.mystrikingly.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Concursos ganados Homo-digital: Spanish to Italian
Prácticas profesionales Andrea Brocanelli apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

An overview of what I usually translate:

  • Environmental, human, social, economic & food sustainability: over the last few years I have been translating plenty of texts on sustainability — a fundamental cross-cutting issue businesses are addressing to ensure the protection of our planet and society in the years to come. 
  • Gastronomy: cookbooks, food packaging, menus of Michelin-starred restaurants, corporate communications, ADS of food companies shown on commercial TV channels. 
  • Tourism: specialized in audio guides scripts, blog articles, catalogues, leaflets, airlines websites, hotel websites, theme parks websites.   
  • Press and Social media content: Online brand magazines, blog and social media posts, published books, journals, and newsletters for companies and institutions.  
  • Medicine and medical equipment: publications, prospectuses, research & clinical studies, health questionnaires, managing software, instruction and operating manuals, etc.
  • Subtitling of films and short movies, TV shows and series.
  • Technical and Engineering: specialized in railway engineering, technical manuals, catalogues, specifications, tenders, etc.
  • Fashion and Cosmetics: catalogues, brochures, corporate communication, marketing, interpreting in fashion shows, professional training and live events, etc.

Examples of published translations:
-M. Vázquez Astorga, Cronaca dei caffè storici di Firenze 1865-1900 (eccetto prefazione), Archivi e Collezioni Librarie Storiche del Comune di Firenze, 2015 - ISBN 978-88-89608-44-9 (http://wwwext.comune.fi.it/archiviostorico/documenti/quaderni/Quaderno_8/Cronaca_dei_caffe_storici_di_Firenze_1865-1900.pdf)

-R. Marconi (Traduzione di Andrea Brocanelli), Fili di fiaba - Hebras de fábula, Este Edition, Ferrara, 2016 - ISBN 978-88-6704-173-2

Here are some of the personalities I have interpreted / recipients of my interpreting services: 

GABRIELE SALVATORES – MATTEO  GARRONE – NICOLA LAGIOIA – DACIA MARAINI – MICHELANGELO PISTOLETTO – LILIANA SEGRE – GIANRICO CAROFIGLIO – REINHOLD MESSNER – GÉRARD DEPARDIEU – ELISABETTA GNONE – DOMENICO STARNONE – ERRI DE LUCA – FELIPE VI DE BORBÓN – PAOLO RUMIZ – DIEGO DELLA VALLE – TAHAR BEN JELLOUN – MASSIMO RAFFAELI  – GIANFRANCO RAVASI – DOMINIQUE VIEVILLE – CLARA JANÉS – MICHELE ALLIOT MARIE – ARNALDO COLASANTI – LUIGIA SORRENTINO – HELENA JANECZEK – SANDRO BONDI – RIGOBERTA MENCHÚ TUM – LUIS GARCIA MONTERO – GREGORY MEEKS – JUAN GAVARRETE SOBERÓN – LEON EMMANUEL MONNET – MICHEL DEL BIANCO – DONATELLA DI PIETRANTONIO – SIMONA VINCI...

Teaching experience: 

2023: "Tradurre il turismo" per La Bottega dei traduttori

2023: "Dalla tastiera al piatto: parole per mangiare", Corso di traduzione gastronomica dallo spagnolo in italiano per AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti).

2022: "Il viaggio inizia dalle parole", Corso di traduzione turistica dallo spagnolo in italiano per AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti).

2016: "Workshop on note-taking for Consecutive Interpreting", ASATI (Asociación Aragonesa de Intérpretes y Traductores).

2012 to 2017: Associate Professor of Consecutive and Simultaneous Interpreting at USJ Zaragoza.

2010 to date: a Certified member of the examination board (interviewer) for the Dante Alighieri PLIDA certification (official institution tasked by the Italian Department of Foreign Affairs with the promotion of Italian language and culture around the world).

Finally, some events I have attended as a speaker:

2014: "Tradurre la Bennilingua, la sfida di regalare Stefano Benni a un'altra lingua", Giornata mondiale della traduzione, Biblioteca CUBIT, Saragozza.
2013: "Las afinidades peligrosas: estrategias de interpretación en el par italiano-español", USJ.
2013: "La interpretación telefónica, una modalidad que, en España, nació en Zaragoza", La Azucarera, Zaragoza.

Palabras clave: translation, interpreting, Spanish, English, Italian, French, voice-over, traduzione, interpretazione, spagnolo. See more.translation, interpreting, Spanish, English, Italian, French, voice-over, traduzione, interpretazione, spagnolo, inglese, italiano, francese, speakeraggio, traduction, interprétation, espagnol, français, anglais, italien, traducción, interpretación, español, francés, inglés, consecutiva, simultánea, simultanea, enlace. See less.


Última actualización del perfil
Feb 22