Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Claudia Palmier
"Seriedad y confiabilidad"

Rosario, Santa Fe, Argentina
Hora local: 12:26 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
Mensaje del usuario
Bienvenido/a a mi perfil. No dude en comunicarse conmigo ante cualquier pregunta.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Biología (biotecnología/química, microbiología)Química, Ciencias/Ing. quím.
Medicina (general)Medicina: Instrumentos
Finanzas (general)Medicina: Farmacia
Medicina: SaludCiencias (general)

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 24, Preguntas respondidas: 35, Preguntas formuladas: 1
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Marque
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios Clapal´s legal Glossary, Clapal´s Medical Glossary, Taxation
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Instituto de Educación Superior Nº28 Olga Cossettini
Experiencia Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Nov 2001
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción, verified)
inglés al español (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción, verified)
inglés al español (Instituto de Educación Superior Nº 28, verified)
español al inglés (Instituto de Educación Superior Nº 28, verified)
inglés (Instituto Argentino de Lengua Inglesa, verified)


Miembro de Colegio de Traductores de Santa Fe, 2.da Circunscripción, Rosar
Software Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglés (PDF)
Prácticas profesionales Claudia Palmier apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Claudia Alejandra PALMIER
Traductor inglés / español
Traductor jurado

Información de contacto:
[email protected]
Skype: claudia.palmier3 / [email protected]

Información general
Dirección:
Paraguay 4826
2000 – Rosario
Santa Fe – Argentina
Celular +54 9 341 3 409726
Fecha de nacimiento: 20/11/1969
Residencia: Argentina
Estado civil: casada

Idiomas
Lengua de destino: inglés
Lengua madre: español

Perfil
Soy nativa en español, con excelentes habilidades de comunicación y gran competencia en inglés. Desde el año 2000, he estado trabajando como traductor independiente y corrector para agencias de traducción locales e internacionales, así como para particulares y empresas privadas. Soy una persona dedicada, altamente confiable y con experiencia en los campos de la medicina, diagnóstico in-vitro, ciencia en general y negocios. Trabajo con la máxima concentración en el material traducido con el fin de obtener una traducción de alta calidad. Soy responsable, precisa, organizada y cumplo estrictamente con los acuerdos y plazos establecidos. Por último, mi objetivo personal es mejorar mi desempeño diario como traductor y ofrecer un servicio de alta calidad a mis clientes.

Educación
2008-2009
Asistente vitual
Bureau Red
Buenos Aires – Argentina

1988 – 1992
Traductorado literario y técnico-científico en inglés
I.E.S. Nº 28 Olga Cossetini
Rosario - Argentina

Cursos (lo más relevantes)
2013 (Abril a noviembre)
“Legal English”, organizado por la Facultad de Derecho, Universidad Nacional de Rosario (UNR)

2005
“Medical Translation – its keys and secrets”, seminario dirigido por la Dra. Elena Sgarbossa y organizado por el Colegio de Traductores de Rosario, 2º Circ. (CTROS).
http://traductoresrosario.org.ar

2003
“An Introduction to Public & Legal Translation”, dirigido por la Dra. Marisa Lega y organizado por el Colegio de Traductores de Rosario, 2º Circ.

2002 (de Agosto a noviembre)
Especialización en traducción médica, organizado por el Colegio de Traductores de Rosario, 2º Circ. y la Facultad de Ciencias Médicas (UNR)

2001
“Finance & Law”, organizado por la Fundación Libertad – Rosario
http://www.libertad.org.ar

1997-1999
Portugués, curso que incluyó niveles 1 a 4, realizado en la Facultad de Humanidades y Arte, Departamento de idiomas, UNR.

1998 (de abril a junio)
“An Update in International Commerce”, organizado por la Universidad Abierta Interamericana (UIA), Rosario

1995 (de abril a octubre)
Comercio Exterior, Instituto de Estudios Técnicos (IET)

1993
“II Congreso Argentino de Traductores e Intérpretes” –Buenos Aires

1994
“An Introduction to Legal Translation”, dictado por la Trad. M. del C. Trad. Proietto y el Trad. Daniel Guma, y organizado por el Colegio de Traductores de Rosario, 2º Circ.

Experiencia profesional
In-house:
1998 - a la fecha
Wiener Laboratorios S.A.I.C.

Experiencia como traductora autónoma:
2000 - a la fecha
Traductor autónomo full time
Asistente virtual

Servicios
Traducción
Revisión

Especialidades
Científicas (diagnóstico in-vitro, bioquímica, medicina, farmacia, química, odontología, bioingeniería, atención de la salud)
Técnicas (mecánica, maquinaria, automóviles, productos comerciales, ingeniería, TI, electrónica, finanzas, marketing, ciencias sociales)
Legales (documentos personales y comerciales)

Herramientas de traducción asistida
SDL Trados 2007
SDL Trados Studio 2011
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 40
Puntos de nivel PRO: 24


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español20
español al inglés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina8
Otros8
Técnico/Ingeniería4
Jurídico/Patentes4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: contrato(s)8
Automóviles / Camiones4
Medicina: Salud4
Medicina (general)4
Telecomunicaciones4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Ingés a español, traducción, revisión, corrección, medicina, resúmenes médicos, diagnóstico in-vitro, reactivos para diagnóstico, manuales de servicio, manuales de usuario. See more.Ingés a español, traducción, revisión, corrección, medicina, resúmenes médicos, diagnóstico in-vitro, reactivos para diagnóstico, manuales de servicio, manuales de usuario, manuales, patentes, química, traductora profesional, comunicados de prensa, ingeniería, educación, certificados, documentos personales, documentos comerciales, traductor, bioquímica, atención de la salud, traductor científico, traductor técnico, tarjetas de crédito, TRADOS, traductor Argentina, traductor Rosario, traductor público, traductor jurado, analizadores química clínica, dispositivos electrónicos, genética, Colegio Traductores de Rosario. See less.


Última actualización del perfil
Feb 13, 2020



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs