Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
Lavado desencolado
portugués translation:
Lavagem escura
español term
Lavado desencolado
Desbotado?
Respuesta en PT de Portugal. Gracias!
5 +1 | Lavagem com desencolagem | Ines Matos |
May 4, 2013 15:25: Ines Matos changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122389">Claudia Oitavén's</a> old entry - "Lavado desencolado"" to ""Lavagem escura""
Proposed translations
Lavagem com desencolagem
--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2013-04-29 11:40:36 GMT)
--------------------------------------------------
Aspeto dos jeans com a lavagem com desencolagem: não desbotados. Ou seja, cor natural do denim (escuro).
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2013-04-29 11:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://fiftyfactory.com/es/tienda/productos/denim-low-slim-d...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-04-29 12:12:45 GMT)
--------------------------------------------------
Lavagem escura - talvez seja um termo mais comercial:
http://www.levi.com/PT/pt_PT/category/men/jeans/fitnumber/50...
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2013-04-29 13:37:24 GMT)
--------------------------------------------------
Imagino que sim, que se trata do mesmo, mas sem conhecer um pouco do texto é dificil confirmar. Se não tem especificidades técnicas e é somente comercial, seria de manter o termo.
A desencolagem dá um efeito de lavagem normal, sem alteração da cor natural do denim. O material únicamente deixa de ter aquele toque duro, mas em termos de cor mantém-se o original, ou seja escuro.
--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2013-05-04 15:25:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigada!
Olá, Inês! Obrigada. Eu também vi este termo, mas não me convenceu. O termo em espanhol aparece num catálogo (do género de La Redoute) e é uma descrição para o público de umas calças. |
Gostei da "lavagem escura" mas acontece que no mesmo texto e para o mesmo tipo de peça aparece "Lavado oscuro" para traduzir. Será que se estão a referir à mesma coisa com outro nome? |
Obrigada! |
Discussion
http://www.levi.com/PT/pt_PT/category/men/jeans/fitnumber/50...